18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Наталья Сергеева – Полевые исследования в Эвенкийском муниципальном районе. Отчет (страница 2)

18

В третьем вопросе получен целый ряд ответов, благодаря которым определены возрасты детей для создания книг: наибольший процент получили первый и второй варианты. Таким образом, респонденты выражают необходимость создания книг на Эвенкийском языке для детей дошкольного возраста, предлагая начинать изучение родного языка с отдельных слов и небольших сказок в сопровождении большого количества картинок. Можно отметить немаловажный факт того, что изучение родного языка должно происходить не только в дошкольном, но на протяжении всего школьного возраста с темами, связанными с природоведением и математикой. В связи с этим, респонденты указывают в своих ответах нужность дополнительного создания книг на Эвенкийском языке для детей, начиная с самого малого возраста и на протяжении всего школьного возраста.

Диаграмма ответов на вопрос №4

Вопрос №4. Должна ли, по Вашему мнению, детская литература на эвенкийском сопровождаться параллельным переводом на русский язык (на соседних страницах одного разворота)?

В четвертом вопросе респондентам было предложено выбрать всего один вариант ответа из трех предложенных, либо дать собственный ответ.

– нет, должны быть книги для детей полностью на эвенкийском языке, без единого слова на русском;

– нет, должны быть книги для детей полностью на эвенкийском языке, но с эвенкийско-русским и русско-эвенкийским словарем в конце;

– да, совмещение текста на двух языках позволит более полно понять содержание;

– другой ответ.

Диаграмма ответов на вопрос №5

Лидирующим ответом среди респондентов стал последний из возможных вариантов ответа: «да, совмещение текста на двух языках позволит более полно понять содержание». В связи с этим, книги для детей только на одном – Эвенкийском языке уже не найдут востребованности как среди детей, так и среди взрослого населения, в связи с тем, что знание родной речи почти утеряно. Носители Эвенкийского языка однозначно указывают в своих ответах на создание корпуса текста в двуязычном изложении: на одном развороте книги должны быть представлены сразу два языка (эвенкийский и русский), что позволит одновременно понимать и изучать родную речь посредством синхронного перевода при чтении.

Вопрос №5. Как Вы считаете, должны ли издаваться учебники для начальной школы на эвенкийском языке?

В пятом вопросе респондентам было предложено выбрать всего один вариант ответа из пяти предложенных.

– конечно, должны издаваться;

– скорее должны издаваться, чем нет;

– не знаю;

– скорее не должны издаваться, чем должны;

– нет, не должны.

В пятом вопросе не было зафиксировано негативного отношения к изданию учебников для начальной школы на эвенкийском языке. Скорее наоборот, выбор респондентов первого и второго вариантов ответов утверждает однозначное согласие с появлением именно учебников для школьников.

Вопрос №6. Какие именно учебники для начальной школы должны издаваться на эвенкийском языке?

В шестом вопросе респонденты могли выбрать любое количество вариантов из предложенных ответов.

– букварь эвенкийского языка;

– прописи эвенкийского языка;

– арифметика, математика;

– эвенкийская художественная литература;

– природоведение, естествознание;

– эвенкийская литература, раскрывающая особенности эвенкийских традиций;

– другой ответ.

Диаграмма ответов на вопрос №6

Шестой вопрос связан с пятым как уточнение дисциплинарной тематики учебников, которые должны быть изданы на родном языке для школьников. Респонденты не только отметили каждый из вариантов ответов, но и предложили свои в графе «другой ответ»: учебники Эвенкийского языка с электронными приложениями; история Эвенкии. На первом место среди ответов определилась тематика «букварь» и «книга об эвенкийских традициях», что свидетельствует о необходимости получения базовых знаний и основ эвенкийской культуры, транслируемых на родном языке ученикам.

Вопрос №7. Как Вы полагаете, для чего нужны книги для детей на эвенкийском языке?

В седьмом вопросе респонденты могли выбрать любое количество вариантов из предложенных ответов.

– для занятий в детском саду;

– для занятий в школе;

– для семейного чтения дома;

– для внеклассного чтения школьника;

– другой ответ.

Диаграмма ответов на вопрос №7

Ответы на седьмой вопрос подтвердили ранее указанную респондентами необходимость издания книг на эвенкийском языке начиная с дошкольного возраста. Однако также были указаны ещё три варианта ответа: «для занятий в школе», «для внеклассного чтения школьника» и «для семейного чтения дома», что расширяет область применения учебников на родном языке не только в рамках школьной программы, но и в домашнем чтении таких книг.

Вопрос №8. Знакомы ли Вы с детскими книгами на эвенкийском языке?

В восьмом вопросе респондентам было предложено выбрать всего один вариант ответа из пяти предложенных, либо дать собственный ответ.

– нет, не доводилось встречать такие книги;

– нет, эти книги не вызывают у меня интереса;

– нет, не умею читать на эвенкийском;

– да, но почти их не помню;

– да, хорошо знаком с детскими книгами на эвенкийском;

– затрудняюсь с ответом;

– другой ответ.

Диаграмма ответов на вопрос №8

Достаточно интересно проявилось процентное соотношение выбранных респондентами ответов на восьмой вопрос: равное количество ответов получили три варианта, в двух из которых есть преимущество незнания или отсутствия знакомства с детскими книгами на родном языке. Утвердительный ответ о знакомстве с такими книгами получен в пятой графе и в одной из анкет был дан собственный ответ респондента: «знаком с книгами Зинаиды Николаевны Пикуновой». В данном случае можно зафиксировать отсутствие чёткого представления о детских книгах на эвенкийском языке среди взрослого населения (возможно по причине отсутствия этих книг в школьной программе в Советское время). И одновременно знакомство с книгами выдающейся Эвенкийской писательницы З. Н. Пикуновой («Картинный словарь Эвенкийского языка», книги-сказки на эвенкийском, книга для учителей эвенкийском школы и др.).

Вопрос №9. Если бы Вам предложили прочесть детскую книгу на эвенкийском языке, то Вы….

В девятом вопросе респонденты должны выразить согласие или несогласие с единственным утверждением.

– откажетесь;

– согласитесь;

– не знаю.

Диаграмма ответов на вопрос №9

В девятом вопросе респонденты выразили наибольшее согласие со вторым вариантом ответа, что указывает на однозначное желание среди взрослого населения изучать родной язык посредством чтения детских книг, и одновременно косвенно указывает на минимальный уровень знания родного языка среди жителей Эвенкийского района.

Вопрос №10. Вы откажетесь прочесть детскую книгу на эвенкийском языке, потому что…

В десятом вопросе респондентам было предложено выбрать сколько угодно вариантов ответов.

– не владеете эвенкийским языком;

– нет свободного времени;

– не интересуетесь детской литературой;

– другой ответ.

Диаграмма ответов на вопрос №10

Ответы на десятый вопрос подтверждает низкий уровень владения родной речью, респонденты напрямую указали либо на незнание родного языка, либо на отсутствие свободного времени.

Вопрос №11. Если Вам бы предложили прочесть детскую книгу на эвенкийском языке, Вы бы хотели, чтобы это была….