Наталья Самсонова – Королевская Академия Магии. Охота на Перерожденную (страница 14)
Каулен принес хорошие вести — удалось напасть на след основного идеолога культистов. Наша основная версия оказалась ошибочной. Фанатики не хотят власти, они действительно хотят уничтожения ныне существующих богов. Кто-то смог внушить им страшнейшее разочарование, почти ненависть.
— Ты не против, что я передал кураторство над твоей драконочкой?
— Кому? — бросил Император.
— Доркас. Моя супруга в положении, хочу, чтобы она была во дворце. Мало ли что.
Нахмурившись, Тиверрал незамедлительно предложил:
— Переселяйтесь, покои твоего отца стоят не тронутыми.
— Я уверен в безопасности своего дома, — усмехнулся он. — Беда в другом — Доркас и Ссерша могут усвистать на другой конец мира, если их чем-нибудь не занять.
Император усмехнулся. О да, сколько раз телепату приходилось все бросать и отправляться на поиски супруги, которая просто загуляла среди вековых сосен Заброшенного Леса?
— Сейчас непростая ситуация, — продолжил Каулен. — Я чувствую повисшее в мире напряжение. Все решится в этом году.
— Уверен?
— Абсолютно, — кивнул телепат и подмигнул стоявшей в отдалении жене.
Император скользнул взглядом по госпоже Каулен, посмотрел на сопровождавшую ее девчонку — совершенно незнакомую — и вернулся к диалогу с телепатом:
— Пойдем, обсудим. У старой гвардии есть свои секреты и пора тебя в них посвятить.
— Я…
— Официально посвятить, — усмехнулся Тиверрал, — понятно, что ты в курсе всех тайн.
Каулен, смотревший за спину Императора, вдруг дернулся, поперхнулся и резко отвел взгляд. Тиверрал обернулся и замер. Затаив дыхание он смотрел на узкую, молочно-белую спинку. Безупречная линия позвоночника, тонкие крылышки-лопатки… Он знал какова эта кожа на вкус. Он знал, как она пахнет. Он…
«Я позволю ей жить так, как она хочет. Я больше никогда не позволю себе решать за нее», пронеслось в голове Императора.
— Говоря о переформировании отрядов, — телепат говорил так, будто ничего не произошло.
— Она бы сама так не оделась.
— Шан? Возможно, — не стал ломать комедию Каулен. — Но вкусы Май-Бритт мне неизвестны.
— Никто из дракониц не выбрал бы подобный наряд, — переформулировал Император.
— О, как мало ты знаешь о драконицах, — мечтательно улыбнулся телепат, а после резко стал серьезным, — ты уже вмешался в жизнь девочки. Она просто хотела подарить тебе первый поцелуй, но ты взял ее первую ночь.
— Ты забываешь, кто из нас двоих Император, а кто глава вымершего рода.
Телепат пожал плечами:
— Благословение магии, подаренное Май-Бритт, спасло тебе жизнь. Ты когда-нибудь скажешь ей об этом?
— О чем? — Император устало посмотрел на Каулена. — О том, что меня подловили на месте смерти Шан-Миорран? О том, что клинок убийцы был смазан ядом?
— О том, что все было не зря. О том, что подаренный ею поцелуй дал тебе Благословение Магии и ты дожил до прибытия целителя.
— За эти годы ты стал моим другом, — серьезно сказал Император, — я прошу тебя не вмешиваться. Шан отвергла меня. Не думаю, что в этой жизни она изменит свое мнение.
— Мы все кем-то были, — напомнил телепат. — Драконы бесконечно перерождаются. Снова и снова, вновь и вновь. То, что Май-Бритт была Шан-Миорран ничего не значит. И потом, ты забываешь, что Шан полюбила тебя первой. Это потом твой мерзкий характер отвратил драконочку от тебя.
— Артаганн, — рыкнул Император, — хватит.
Телепат поднял руки в знак капитуляции и, выждав минуту, добавил:
— Сейчас происходит то же самое.
Май-Бритт Анндра
— Зачем? — только и спросила я, когда мы вошли в хорошо освещенную лабораторию.
Доркас, не останавливаясь, прошла сквозь все помещение и поманила меня к неприметной двери, за которой скрывалась небольшая уютная комнатка.
— Ты к нему не равнодушна, — легко ответила госпожа Каулен и выставила на стол чайник.
У стола мгновенно материализовалась ши-тари, щелкнула пальцами и чайник исчез. На его месте появился полностью сервированный поднос.
— У нее свое отношение к беременным женщинам, — туманно пояснила Доркас, — яйца — это наше все.
Я ничего не поняла, но переспрашивать не стала — Ссерша пугала меня.
— Драконий Император достаточно силен, чтобы править в одиночку. Ему не нужна рядом женщина-воин, как не нужна и интриганка, — продолжала Доркас. — Мы знаем его двадцать лет и за это время он сменил достаточно любовниц.
— Не сильно он скорбел по Шан-Миорран, — усмехнулась я и обхватила протянутую чашку двумя руками.
— Скучать и, — Доркас выразительно пошевелила бровями, — слегка подкрашивать свое одиночество — разные вещи. Ни одна из его женщин не была похожа на тебя. Ни одна из его женщин не переступала порог Драконьего Замка. Сейчас Император полон решимости дать тебе жить своей жизнью. Он сожалеет о том, что не сдержался.
— Откуда бы…
— Мой муж телепат, — напомнила Доркас. — Сильнейший телепат. Ему нет равных. И да, он вспомнил, почему сейчас не может читать твои мысли.
Сделав глоток терпкого, обжигающе горячего чая, я подняла взгляд на госпожу Каулен:
— Вы ведь не оставите меня в покое, верно?
— Я не чудовище, — усмехнулась Доркас. — Если ты скажешь, честно скажешь, что готова уйти. Вот прямо сейчас уйти, я найду для тебя ши-тари, которая поможет тебе выжить в глухом лесу.
— П-почему в глухом лесу?
— Потому что Император всегда будет получать о тебе свежайшую информацию. Ему не все равно. Твоя медицинская карта была полностью скопирована и доставлена ему в ту же ночь, когда ты, босая, пришла в Академию. Тенарбот поднимал над Академией щиты, чтобы Император не ворвался в целительское крыло и не наделал глупостей. И чтобы присланные им целители не путались под ногами у академической госпожи.
— Но он видит не меня, — тихо сказала я.
— Так покажи ему себя, — серьезно сказала госпожа Каулен. — Если не получится, даю слово — помогу сбежать. И… Есть у меня еще одна идея.
Я вопросительно подняла брови и Доркас туманно пояснила:
— Иногда людям надо делать больно. От этого они умнеют. Драконов это тоже касается. Но мне нужно найти старые выпуски газет, а тебе перестать от него бегать. Ты не просто девчонка, которую пригласили на практику, ты его подопечная. А теперь займемся делом.
Доркас решительно поставила на стол опустевшую чашку и поднялась на ноги. Дождавшись, пока я выйду, она кивнула налево:
— Твоя задача на во-он том столе — скрывай эти химические соединения и записывай, как именно влияет на них твоя магия.
— Никак, — улыбнулась я.
— Даже твой отец…
— Он не жемчуг, — перебила я ее и тут же извинилась, — прошу прощения.
— Оставь, — усмехнулась Доркас, — кто знает, может нам всем предстоит склониться пред тобой.
— Не думаю, что у Кауленов
На что она спокойно и взвешенно ответила:
— Мы не ссоримся, но и не боимся открыто протестовать. Однако формальную вежливость еще никто не отменял.
— И тем не менее, мою дипломную работу все же никто не прочитал.
— «Смешение потоков силы для сокрытия эманаций активного колдовства», — процитировала Доркас название моей дипломной работы. — А там — зелья.
— Я скрываю себя так, что эха не возникает. Особенно сейчас.