Наталья Кириллова – Ива. Учиться - не напасть (страница 36)
— Если они там, то находятся достаточно далеко, и я их не почувствую.
— Там — это где? — дотошно потребовал деталей директор.
— Э-э… — замялась я. — На озере. У них… чёрные катера. Мы… э-э… видели эти катера, когда… гуляли.
— И с чего ты взяла, что эти катера принадлежат именно безликим?
— Ну-у… почувствовала. И Ситара сказала, что это безликие и поэтому надо поскорее вернуться.
— То есть они могут наблюдать за нами? — озаботилась более насущной проблемой Элодия.
Я беспомощно пожала плечами.
— Полагаю, с Кругом пока лучше не связываться, — вздохнула Фелисити. — Если мы начнём суетиться больше положенного, они мгновенно засекут.
— И защита со стороны Ювенты давным-давно накрылась, — «обрадовала» Александра Элида. — Так что в случае чего безликие могут быстро и беспрепятственно подойти к пансиону.
— Ты уверена?
— На сто процентов.
Подозреваю, только воспитание удержало Александра от озвучивания при дамах и подрастающем поколении своего честного и глубоко нецензурного мнения о складывающейся ситуации. Директор приблизился к окну, внимательно изучил открывающийся пейзаж и захлопнул створки.
— И где они собирались производить обмен? — внезапно озадачилась я.
— Если безликие уже расположились поблизости и следят за «Дионом», то зачем указывать время и место встречи? — заметила Фелисити. — Подождут, пока Ситара выйдет на берег или причал.
— На берег или причал, — задумчиво повторила Элида.
Точно! Безликие на катерах, но мы-то подъехали на машине к главному входу, а там никого не было. Неужели они упустили бы такую прекрасную возможность прихватить добычу, пока та не ступила на защищённую территорию? Однако безликие не знали, что мы сбежали с занятий, и потому спокойно поплыли к пансиону, предполагая, что потенциальная жертва прилежно осваивает новый материал. Напасть на нас по дороге довольно легко, а уж скажи Ситаре, что её отец в заложниках, и новенькая и сама не сопротивлялась бы, и нам не дала бы. Так что выходит, за дорогой никто не следил.
— Можно выйти? — попросилась Элида.
— Куда? — раздражённо отозвался Александр.
— Как куда? — округлила глаза девушка. — В туалет. Я не любительница всяких там кустиков и лопушков, терпела до цивилизованного санузла, но вы и до него добраться не дали…
— Хорошо, иди, — перебил Александр. — Только быстро и никому ни слова о происходящем.
— Не беспокойтесь, об этом знают лишь те, кто уже знает, — заверила Элида и, заговорщицки мне подмигнув, выскользнула из кабинета.
На сей раз составить компанию подруге в её очередном безумном замысле мне не удалось. Оставалось лишь надеяться, что всё сложится удачно.
Минуты две-три в комнате царила выжидающая тишина. Присутствующие настороженно косились на причал за окном, словно надеясь, что на озерной глади таки появились злокозненные катера с загадочными безликими, беззастенчиво разглядывающими нас в бинокль. Наконец Фелисити решительно встала с кресла.
— Какие окна выходят на причал?
— На первом этаже это и окно приёмной, на втором — библиотеки, — привычно отбарабанила я.
— Тогда ты пойдёшь на причал, — сообщила Фелисити Ситаре.
— Что? — вздрогнул директор. — Вы позволите ей пойти туда⁈
— Ждут-то именно Ситару, — напомнила Филисити. — Зачем им приближаться, если на причал выйдете вы или я? Озеро есть озеро, на водной поверхности довольно затруднительно подкрасться незаметно к объекту, тем более невидимому. Но и им придётся пристать к берегу, чтобы совершить обмен, не говоря о снятии невидимости. К тому же Ситара будет не одна — с ней пойдёт Ивонна.
— Ивонна⁈
— Я⁈
Поражённые до глубины души таким неординарным решением, мы с Александром солидарно переглянулись и уставились на автора идеи.
— Одногрупница Ситары вызовет меньше подозрений, чем вы, я или мои коллеги, — невозмутимо пояснила свою мысль Фелисити. — Я и Энид подстрахуем девочек. Надеюсь, все понимают, что, обменяв отца Ситары на неё саму, безликие едва ли дадут ему спокойно уйти. Снять его со второго катера проще простого, а Ивонна сможет защитить мэйра Винсента.
Вот уж в чём я сомневалась, так это в собственной способности защитить кого-либо магически. Одно дело сконфуженно наблюдать на ристалище, как энергетическая сфера деактивируется в паре метров от мишени, и со-овсем другое — в ответственный момент выставить хиленький щит, который эффектно разлетится вдребезги от элементарного выстрела из пистолета, тем самым позволив противнику ранить или, не дайте боги, убить порученного тебе подопечного.
— Ивонна никуда не пойдёт, — категорично бросил мужчина, идентично оценив мои таланты.
— Когда-нибудь ей придётся выйти, — откликнулась Фелисити.
— Она не готова!
— Но она же в «Дионе» не первый год, верно? — вмешалась Элодия. — Думаю, пора переходить от теории к практике, показать, чему она здесь научилась. Я поднимусь на второй этаж, в библиотеку, и подстрахую оттуда.
— А Ситара? — не сдавался директор.
— А что — Ситара? — удивилась Элодия. — Как мы поняли, она умеет постоять за себя и опять же мы будет рядом. Главное, увести её отца с линии огня и не дать забрать Ситару. Если безликим дорого их инкогнито, то вряд ли они ввяжутся в межмировой конфликт.
По выражению глаз Александра я заподозрила, что он с волшебницами не согласен, однако его мнение мало кого интересовало.
— Всё поняла? — спросила у новенькой Фелисити.
Ситара кивнула.
— Тогда вперёд. Выходите в холл, ждёте десять минут и бодро шагаете на причал, — проинструктировала нас Фелисити. — Ивонна, как только мэйр Винсент окажется на берегу, быстро, но ни в коем случае не суетливо уводишь его за пансион. Безусловно, щит, прикрывающим вам тыл, не повредил бы.
Я тоже кивнула, не вполне уверенная в своих силах. Ну почему Элиде приспичило слинять в столь неподходящий момент? Подруга наверняка справилась бы с возложенной на меня миссией куда лучше и успешней!
Фелисити открыла дверь, и мы направились в холл. Динайры в приёмной не обнаружилось, видимо, Александр разрешил секретарше устроить перерыв, дабы она не услышала чего-то ненароком. Элодия поднялась на второй этаж, Фелисити и Энид удалились в сторону кухни-столовой, где была задняя дверь. Я посмотрела на часы на стене, отсчитывая заданный промежуток времени. Директор вышел вместе с нами, проводил молодых женщин гневным взглядом. Минуты тянулись безвкусной жевательной резинкой, наполняли рот горькой слюной, скручивали желудок в тугой узел.
— Не нервничай, ты справишься, — негромко произнёс Александр, встав возле меня.
Я поёжилась. От его близкого присутствия одновременно становилось и не по себе, и так легко и тепло, что хотелось кинуться мужчине на шею, прижаться и просто замереть в его объятиях хотя бы на несколько мгновений. Дура! Опять идёшь на поводу у глупых фантазий, а человек, быть может, всего-навсего пытается подбодрить!
— А если нет? — пожаловалась я.
— Не думай, справишься ты или нет. Просто делай то, что подсказывают инстинкты.
— Пора, — отрывисто проговорила Ситара и двинулась к выходу.
Опасаясь даже взглянуть на директора, я поспешила следом.
Причал пустовал, Ювента тоже.
— Вдруг из-за меня они не подплывут? — усомнилась я.
— Подплывут, — Ситара осмотрелась и дважды махнула рукой.
Ждать пришлось ещё минут десять. Я уже начала подозревать, что безликих не вдохновила лишняя персона, упрямо торчащая рядом с Ситарой, когда новенькая коснулась моего локтя, заставляя обернуться. Первые несколько секунд я ничего не видела, а затем различила стремительно приближающийся к причалу клин на воде. Казалось, что довольно высокие волны расходятся сами по себе, но, приглядевшись, я заметила внушительный сгусток марева, сопровождающегося тихим рокотом мотора. Мы отступили, сгусток подошёл вплотную к причалу, замер. Непрозрачная пелена внезапно расползлась клочьями и исчезла, явив нашим взорам роскошный чёрный катер. В целом, кроме цвета и закупоренности, он мало чем отличался от белых собратьев, в тёплое время года рассекающих гладь озера. В Тэнноне я такие видела регулярно — их арендовали для прогулок или покупали.
— Кто это? — вопросил из недр судна механический мужской голос.
— Моя подруга, — не моргнув глазом, соврала Ситара. — Она отведёт папу в безопасное место.
— Подруга? — позволил себе изумиться голос.
Вступать в полемику новенькая не стала. Почему-то возникло раздражающее ощущение, что там, под блестящим корпусом, меня пристально, дотошно изучают, рассматривают и размышляют, можно ли отнести нежданную подругу к досадной, но устранимой помехе или же какая-то мелочь не стоит драгоценного внимания безликих?
— Предусмотрительная девочка, — после паузы выдал голос.
На гладком боку катера появился проём, практически сливающийся с чёрным металлом, и на дощатый настил спустился трап.
— Иди сюда, — почти ласково позвал голос.
— Сначала отпустите папу, — возразила Ситара.
В проёме нарисовались две фигуры. Одна толкнула другую и, на всякий случай держась позади, вывела на причал знакомого темноволосого мужчину. Выражение лица Ситары не изменилось, глаза поразительно бесстрастно обозрели пошатывающегося отца со связанными за спиной руками, взлохмаченного и с распухшей щекой. Второй оказался человеком, высоким брюнетом с вполне безобидной, даже привлекательной внешностью. Тёмно-синий деловой костюм и галстук в полоску совершенно не вязались со сложившимся у меня представлением о безликих. Эй, а где маска, чёрный наряд в облипку и меч⁈