Наталия Шитова – Волчий клык (страница 44)
— Да перееду я на твой постамент, перееду, успокойся, — проворчала я. — Но выбрасывать мы ничего не будем!
— Хорошо, как скажешь, ты здесь хозяйка, — Дайра снова обнял меня, поцеловал. — Еще раз с днем рождения, и расти большой!
— Насколько большой?
— Насколько сможешь. У тебя есть в родне долгожители, — сказал он и тут же смутился. — В смысле, были…
— Забудь, — отмахнулась я. — А как ты узнал про день рождения? Я же дату не называла никому.
— У Ольгера в смартфоне осталось твое резюме, — пояснил Дайра. — Он мне и подсказал сегодня на совете. А тебе сколько, кстати?
— А что же он тебе не подсказал и это? — фыркнула я и закончила гордо. — Двадцать один мне!
— Дитя еще, — постановил Дайра.
— А сам-то! Говорят, ты тоже еще мальчишка!
— Да прямо! — обиделся Дайра. — Просто в морлескинских годах я значительно моложе, чем в здешних…
— Стоп-стоп! — я приложила палец к его губам. — Не стоит, пожалуй! Мне достаточно и того. Мне плевать, сколько тебе лет в здешних годах! Молчи, не говори, не хочу испугаться!
Дайра рассмеялся, прижал меня к себе, пробормотал что-то.
— Коста и Брилле тебе гостинцы передали, — сказал он, отпустив меня, и пошел в коридор за своим рюкзаком.
— А что же ребята их сами не принесли? — спросила я, глядя, как Дайра выставляет на стол прозрачный короб со знаменитыми плюшками с корицей и большую бутыль с мутной бордовой жидкостью, в которой я опознала аутентичный бабушкин морс.
— Они понимают, что тебе сейчас хочется немного покоя, — ответил Дайра. — Если честно, им покой тоже не помешает. Да, насчет этого компота: Коста сказал, чтобы мы с тобой пили каждый день по стакану за ужином, пока всю бутылку не выпьем. Якобы это приведет в порядок нервы, восстановит силы, взбодрит. Ерунда, наверное, но…
— Нет, Дайра. Не ерунда. Хороший компот, не эта ваша винная химия цветная. Выпьем, обязательно. Так прямо с завтрашнего ужина и начнем. А сейчас… Раз день рождения уже наступил, а давай торт есть!
— А давай, — немного удивленно, но охотно согласился Дайра и полез в шкаф за посудой.
Я принялась убирать со стола лишнее. Прибежала Маська, стала подбираться к цветам. Дайра как-то совсем по-кошачьи зашипел, и вредное животное на всех парах помчалось прочь.
— С кем ты сейчас грань прошел?
— С Ольгером.
— Зачастил он сюда что-то.
Дайра усмехнулся:
— Дела, говорит. Собирается сделать Елене детскую.
— Он с ума сошел? Ленкина психика этого не выдержит!
Дайра нахмурился:
— Ну, что ты? Он же не покажет ей процесс. Сказал, увезет ее на несколько дней, как будто бы над детской в это время будут работать строители и дизайнер.
— Ну, тогда ладно, — я перевела дух. — А как там дела в Морлескине?
— Нормально, работают, — коротко отозвался Дайра и взялся распаковывать коробку с тортом. — Следующий Большой Совет соберется через неделю, до того меня не будут дергать без веских причин, Ольгер дал слово. Так что нечто вроде отпуска у меня.
— Это все? Подробностей не расскажешь? Новости какие-нибудь? Ты сегодня необычно краток.
Дайра пожал плечами:
— Честно говоря, не хочется тебя сегодня расстраивать. Новости есть, конечно…
— Ну, начни с плохой. Давай-давай, не бойся. Меня уже мало что может расстроить по-настоящему, а небольшое огорчение я переживу.
Дайра замер над тортом с огромным ножом.
— Как выяснилось, Ноэль не оставил никаких распоряжений о будущем Амазора, — проговорил он, покосившись на меня. — Не нашли ни документа, ни свидетелей. Он не признал ни одного наследника по крови и не указал никого по волеизъявлению. Не успел, наверное. Или… и не собирался.
— Это и есть плохая новость? — удивилась я.
— А что тут хорошего? Чтобы доказать свое право наследницы, тебе придется…
— Ничего мне не придется, — отмахнулась я. — С чего ты взял, что меня интересует Амазор? Ужасное место. Так что пусть Ноэлю земля будет пухом, а я не собираюсь ничего никому доказывать… Ну а хорошая? Если есть плохая новость недели, должна же быть и хорошая.
— Хорошая? Ну… Ольгер вернул наши родовые земли в прежнее состояние. Теперь дом Лависы стоит в прекрасном зеленом краю. Только вода в озере по-прежнему пока непригодна для купания, но Ольгер обещает, что через месяц-два и она восстановится.
— Здорово, — протянула я. На самом деле, мне было все равно, что там будет с этим озером. Возвращаться в это поместье я тоже не собиралась. Ну, разве что по необходимости. — Повезло Лависе. Ольгер умеет сделать красиво, я помню, какие террасы были у меня в замке.
— Да, Ольгер, конечно, силен… — одобрительно кивнул Дайра и запустил нож в торт. — Он из крошки краппы извлекает все, что можно. Залюбуешься, когда работает. Думаю, у него не случайно такие невероятные способности. Когда мироздание увидело, что почему-то обделило меня, то в качестве компенсации семье отвалило Ольгеру магической силы на двоих.
Вот он, момент, когда можно заикнуться о том, что меня мучает. И я, зажмурившись, прыгнула в этот омут.
— Дайра, а вдруг тебя не обделили, а твои способности просто слишком запоздали?
— Так бывает иногда, конечно. Но нет, — он уверенно покачал головой. — В моем случае такое опоздание — перебор, по любым меркам. Я же был под сильнейшим заклятьем, которое полностью преобразует генетическое естество, а в запущенном случае даже уничтожает его. Если даже после кошачьего заклятья ничего не пробудилось, то я безнадежен.
Говоря все это, Дайра безуспешно пытался поддеть огромный белоснежный кусок. Наконец, он оставил попытки, отложил в сторону измазанный нож и уставился на меня с досадой:
— Слушай, а где у нас лопатка для сервировки? Я чувствую, все это навернется, и нам придется есть торт со столешницы или с пола.
— Откуда я знаю? Была где-то, ищи.
Он тяжело вздохнул и отправился рыться в ящиках. Я никак не могла понять, он действительно ищет лопатку или просто это такой отвлекающий маневр, чтобы закрыть неприятную тему.
— Дайра, ты только не сердись…
Он резко обернулся и взглянул обеспокоенно:
— Что случилось?!
— Когда после озера я тебя возвращала, я все-таки… покопалась в твоих кишках.
Дайра обреченно хмыкнул.
— … и я кое-что увидела у тебя.
— И что? — не особо заинтересованно буркнул он. — Надеюсь, с тем, что ты увидела, я протяну еще некоторое время?
— О, не волнуйся, ты совершенно здоров! Но я увидела у тебя то, что есть у всех, чьи способности пробудились. Сеть особых нервных волокон. У магов она живая. У тебя — мертвая.
— Вот как? — так же спокойно бросил Дайра. — И?
— И я могу попробовать ее раскачать и запустить.
Дайра взглянул уже не столь равнодушно.
— Так, как ты восстановила Ольгера? — уточнил он, прищурив глаз.
— Почти так. С сетью Ольгера я тоже поработала, но она была живой. Потребовалось всего лишь найти и устранить одну небольшую проблему. У тебя все по-другому. Но кажется, я знаю, что нужно делать с твоей сетью. У меня так бывает: я чувствую, что знаю… Надо попробовать.
— Понятно, — кивнул Дайра. — Жаль, что в Морлескине нет ничего, похожего на нобелевку. Я бы тебе ее дал прямо сейчас. Никто никогда не слышал ни о чем подобном. Но, если подумать, это очень логично. Рано или поздно кто-нибудь неминуемо должен был обнаружить вполне материальный механизм магических проявлений…
— Дайра! Ты вообще слышал, что я тебе сказала?
— Слышал, — улыбнулся он и снова отвернулся к ящику. — Но ты не беспокойся на этот счет… — он вынул из ящика нечто похожее на то, чем можно разложить торт по тарелкам. — Нашел! А что ты сидишь? Ставь чайник!
— Дайра!
— Послушай меня, Алиша, — сказал он очень серьезно. — Мы этим заниматься не станем.