Наталия Шитова – Наследники Беспределья (страница 53)
— Господин Стерко! — послышался сзади голос одного из слуг. — Здесь к вам приехали.
Недоумевая, кому это он мог понадобиться, а самое главное, как его смогли отыскать в горном поместье, Стерко обернулся и увидел маленького руада. В полной парадной форме бойца защиты он выглядел очень смешно.
Стерко подавил невольную улыбку и развернулся к нему:
— Что тебе, Л'Шасс? Ты меня преследуешь что ли?
— Я не преследую, — невозмутимо ответил руад. — Добрый вечер, вообще-то! Я с поручением от департамента.
Стерко поднял руки, защищаясь:
— Слушай, отстаньте от меня оба, ты и твой департамент! Я в отставке. Уходи с глаз моих!
— Уйду, уйду! — в тон ему ответил Л'Шасс. — Только передам письмо.
— Как ты вообще отыскал меня?
Вместо ответа руад полез в большой карман и вынул крошечный конвертик.
— От кого? — уточнил Стерко, принимая конверт, на котором было напечатано только его имя.
— Судя по всему — от майра Лэри, — отозвался руад. — Компьютерщики наконец подобрали комбинацию к его личному сейфу. Корпели над этим два месяца, а совершенно зря, как оказалось. Ничего особенного там не было и, разумеется, никакого Знака Вечности. А для вас нашлось вот это письмо.
— Кто ещё его читал? — уточнил Стерко, не решаясь открыть конверт.
— Никто.
— Этого не может быть. Учитывая мою… личную вовлечённость… это письмо должны были прочитать десятки спецов, прежде чем передавать его мне.
— Его никто не читал, потому что никто не видел, кроме меня, — пояснил руад. — Я подумал, что если оно личное, то незачем его никому читать. А если там что-то иное, то вы передадите его мне обратно, в открытом виде, не так ли? И я взял на себя эту ответственность, потому что доверяю вам.
— Как ты узнал, куда я поехал? — спросил Стерко, ощутив беспокойство. Ведь о своём подарке безрукому калеке он не сообщал ни одному существу в мироздании, а наткнуться на документы нотариального агентства даже теоретически можно было только чисто случайно, а практически невозможно вовсе.
Руад пожал плечами и прошелестел:
— Это письмо было вложено в сложенный пополам листочек, а на листочке от руки был торопливо написан этот адрес. Я знаю почерк майра Лэри, это было написано его рукой.
У Стерко противно похолодело в желудке. Всё это время Снуи был в опасности, не переставал быть заложником.
Мёртвый вершитель продолжал преследовать его. Погибший друг не желал оставлять возлюбленного… Оба варианта были для Стерко одинаково мучительны.
Он отвернулся от руада и вскрыл конверт.
«Если это попало к тебе в руки, значит, ты все же прикончил своего заклятого врага. Поздравляю. Осталось лишь кое-что добавить. Шесть лет назад, после твоего поспешного бегства к людям, я надолго исчез из поля зрения департамента. Считалось, что я тяжело заболел и долго лечился. То же самое я рассказал тебе, когда хотел разжалобить и вернуть. На самом деле тогда у меня родился ребёнок, тот самый малыш, о котором мы с тобой мечтали. Да, я уничтожил всё и всех, кого ты любил, чтобы у тебя остался только он, наш маленький Лиор. Я не буду ни о чём тебя просить. Я и так уверен: ты поможешь ему выжить. Ты сделаешь ради него то, что не пожелал сделать ради меня. Он мал и невинен, и пока ничего не знает о своём предназначении. Всё, что я делал, было ради того, чтобы ты и Беспределье были со мной навсегда. Я всегда был уверен, что ты меня поймёшь. Может быть, это было моей ошибкой. Люблю тебя.»
Когда Стерко смог заговорить снова, прошло уже довольно много времени. Руад терпеливо ждал.
— Всё ясно, — Стерко прокашлялся и с благодарностью кивнул руаду. — Спасибо, что ты потратил своё время.
— Там?.. — руад указал на листок в руке Стерко.
— Там всё то же самое, — сказал Стерко как можно спокойнее. — Про любовь.
— Я так и думал, — вздохнул Л'Шасс. — По делу — ничего?
Стерко покачал головой и скомкал письмо в кулаке.
— Защитник, с вами все в порядке? — мягко сказал Л'Шасс. — Вас прямо перекосило… Вам нехорошо?
— Пустяки, — прошептал Стерко, торопливо пихая несчастную бумагу в карман.
— Я понимаю, — кивнул руад. — И вот ещё что, Стерко, я ведь ещё и проститься с вами пришёл. Убываю домой…
— Домой? — машинально повторил Стерко.
— Вы ещё не знаете? Руады восстановили сотрудничество с хаваррами. Документы подписаны, кордоны сняты… Я возвращаюсь домой. Буду возглавлять службу внешней защиты этажа руадов.
— Поздравляю с повышением, птичка моя бескрылая… — усмехнулся Стерко. — Ты будешь очень хорошим начальником… Что ж, прощай!
— Прощайте, Стерко. Если занесёт вас ко мне на этаж, всегда буду рад помочь. Извините, если я чего-нибудь не понял… Прощайте.
— Счастливого пути! — отрезал Стерко.
Шаги руада удалились и затихли, и Стерко пожалел, что не оценил вовремя назойливого напарника. В том, что Стерко ещё жив, немалая заслуга Л'Шасса.
Стерко развернулся и обмер. Шото стоял рядом и читал подобранный с пола террасы и расправленный листок с письмом Лэри, который Стерко, судя по всему, второпях сунул мимо кармана. Вернее, Шото уже не читал, а бегло перечитывал, скользя по строчкам взглядом вверх-вниз и шевеля побелевшими губами.
Стерко кинулся к сыну, но Шото мгновенно отскочил и спрятал листок за спину.
— Ты хотел скрыть это от меня? — проговорил Шото.
— Верни мне бумагу! — потребовал Стерко.
— Значит, этого никто не должен был видеть, да? — побледневший парнишка отошёл ещё на пару шагов назад.
— Шото, отдай немедленно, это тебе не игра! — повторил Стерко и снова шагнул к сыну.
— Попробуй, отбери, — торопливо пробормотал Шото, и отпрыгнул назад, предусмотрительно бросив взгляд по сторонам.
— Шото, я не шучу! — Стерко готов был применить силу. — Это намного опаснее, чем таскать из моего стола оружие!
— А ты думаешь, я этого не понимаю? — скривился Шото. — Если этот мерзавец не врёт, ты теперь — отец наследника Беспределья!
— Не вздумай ещё раз где-нибудь произнести вслух эти слова! — вскипел Стерко, не на шутку перепугавшись.
— Ну, конечно! Ведь вместо того, чтобы найти и уничтожить этого маленького зверёныша, ты поможешь ему выжить! — с издёвкой выговорил Шото. — В память о своём рыжем изверге, да, Стерко?!
— Отдай письмо, Шото, в последний раз предупреждаю!
— А если не отдам? — оскалился Шото. — Прибьёшь, как когда-то обещал? Сделай это, Стерко! И мёртвый вершитель будет тобой гордиться: ведь когда он писал это письмо, он рассчитывал, что успеет убить не только Зого, но и меня тоже. Исправь его промах, Стерко, и у тебя останется только твой маленький Лиор и больше никого, кто стоял бы между вами!..
Стерко метнулся к Шото, и от хлёсткой пощёчины хрупкий парнишка вскрикнул и повалился на пол террасы.
Стерко вырвал листок из стиснутых пальцев сына, торопливо свернул и сунул в карман.
— Сбереги его, сбереги… — простонал Шото, поднимаясь с пола. — Это ведь всё, что осталось у тебя от великолепного майра Лэри…
— Заткнись! — проговорил Стерко, всё ещё не унявший дрожь.
— Вот-вот, — огрызнулся Шото. — Всю жизнь это только и слышу.
— Как ты со мной разговариваешь?!
— Да как ещё с тобой разговаривать?! — горько усмехнулся парнишка. — Лучший защитник мироздания…
Левая щека Шото горела. Он демонстративно отряхнул брюки, глубоко засунул руки в карманы и отвернулся.
На полу террасы остался лежать маленький оторванный клочок бумаги. Видимо, это было то, что осталось в пальцах Шото после того, как Стерко рванул письмо из его руки.
Стерко наклонился и поднял клочок с пола. «Люблю тебя.» Это был самый уголок листочка с парой слов…
— Ну, и что дальше? — окликнул Стерко сына, запихивая обрывок туда же к письму. — И что ты считаешь, я должен сделать со всем этим? Сообщить в департамент? Самому устроить охоту на ребёнка? Или сделать вид, что этого письма не было?.. Что молчишь, умник?
— Я всё сказал, — отрезал Шото со слезами в голосе. — Делай, что хочешь.
Стерко подошёл к нему, положил руки на брезгливо вздрогнувшие плечи.
Стерко не знал, что ему делать с собой. Мир переворачивался на глазах. Тот новый мир, к которому Стерко уже стал привыкать и в котором согласен был жить, снова валился в пропасть.