реклама
Бургер менюБургер меню

Натали Лансон – Попаданка. Без права на отдых (страница 10)

18

Мы переглянулись с Рудгаром, да, не сговариваясь, вошли следом за хозяйкой постоялого двора.

Перед нами оказался широкий холл с длинной стойкой, за которой стоял опрятный мужчина около пятидесяти пяти лет.

Справа располагалась огромная арка, открывающая просторный зал, заставленный крепкими дубовыми столами и табуретками. Без сомнений – это была столовая или таверна. Не знаю, как правильно назвать. Одно точно – здесь принимали пищу. А ещё проводили весёлые вечера судя по длинной барной стойке и центральной стене, где находилась сцена с аналогом нашего фортепиано.

С левой стороны холла, пристроенная к стене, тянулась узенькая лестница.

Я было ступила на неё, как женщина хмыкнула и отворила еле приметную дверь, открывающую проход в чулан под лестницей.

«А?! Она серьёзно? Я буду «Гарри Поттером»?! Смешно!» – быстро заморгав, заглянула внутрь чуланчика, отмечая, что в комнатке оказалось довольно просторно. Здесь прекрасно поместилась полуторная кроватка, столик-тумбочка и даже комод!

– Уж извиняй, леди, но у меня свободна только эта комнатка.

«Леди» из уст этой старушки звучало как насмешка. Особенно вкупе с общением на «ты», но я и тут промолчала.

«Всё равно идти было некуда. На сутки-двое сгодится и такая коморка! – лихорадочно соображал мозг. – А дальше посмотрим!»

Рудгар не разделял моё мнение.

– Это возмутительно! – воскликнул мужчина, довольно эмоционально роняя мои вещи. – И никуда не годиться! Ты, видать, баба, очумела в край?! Такое леди предлагать?!

– Рудгар… не надо, – я качнула головой, поправляя завалившийся саквояж с книгами. Натянуто улыбнулась. – Меня всё устраивает.

– Ну, и слава Единому! – выдохнула женщина, немного раздражённо поглядывая на стража. – Зря вы так, господин. Тут леди будет под моим присмотром и присмотром моего мужа. Да и стражи скоро на пост заступят, чтобы в случае чего утихомирить морячков. У нас, конечно, тут не притон, но сами понимаете: алкоголь путает разум даже самых порядочных мужчин. А так мой муж, Гаррет, глаз с коморки не спустит! Ты только, леди, являйся домой до пяти вечера, пока таверна не откроется. Охрана-охраной, но нечё перед голодными носами голытьбы нашей своим прелестным невинным личиком светить.

– Хорошо, – нервно пробормотала я, соглашаясь с женщиной. Одновременно с этим сделала себе пометку на будущее:

«Поменять жилплощадь как можно шустрее! И самой здесь жить страшно. И Дина никак сюда не приведёшь!»

– Я оставлю вещи? Мне надо к адвокату, а потом в ещё одно место заскочить… Придётся ускориться, конечно, чтобы к пяти вернуться.

Женщина молча кивнула, и я шустро закинула саквояж и чемодан в каморку под лестницей.

Мадам Розетта тут же закрыла дверь и в мрачной тишине вручила мне ключ.

Муж хозяйки постоялого двора хмуро наблюдал за нашими действиями, дёрнувшись всего раз, чтобы предложить помощь с поклажей.

Не успел. Так же точно, как и напряжённый Рудгар, опешивший от моего энтузиазма.

Последнего пришлось брать за локоть и тянуть в сторону выхода, пока он ещё что-нибудь не ляпнул.

Глава 7. Новые горизонты… или хорошо забытые старые

Было видно, что Рудгару есть что сказать. Желание выразить своё личное «фи» буквально душило мужика. Но он молчал, и я была дико благодарна ему за это.

Какой смысл водить носом, когда ничего другого стоящего предложить не можешь? К тому же Рудгар сам существовал в Альпане на птичьих правах. Из его недавнего монолога я поняла, что мужчина сейчас живёт в городской казарме. И то только потому, что управляющим казармой был его «армейский» друг.

Поэтому добирались до конторы юриста мы в напряжённом молчании. Из хорошего только то, что мы вернулись в презентабельную часть курортного городка.

Через время Рудгар натянул вожжи, останавливая чудо-коней и двуколку и отрапортовал:

– Приехали, леди Надин. В этом переулке работают самые лучшие адвокаты и нотариусы. Правда, цены на их консультации конские, но я думаю, нельзя на квалифицированной помощи экономить. Дело-то у вас дюже щепетильное. Собственно, поэтому советую обратиться в контору мад и ра С и мона. Он пусть и не из драконов, но очень хваткий дядька. Плюс опыта у него – целые закрома!

– Спасибо. Воспользуюсь вашим советом, – спрыгнув со ступеньки, сделала глубокий вздох и поправила волосы, выбившиеся из-под платка.

На самом деле, мне жутко не нравилось ходить в нём, но это тело, в котором я очнулась, здорово «комплексовало» из-за укороченной длины волос. Почему? Я пока не знала, но рисковать не стала.

«Мало ли! Вдруг здесь, как в книгах – с короткими волосами ходят только падшие женщины?! Боюсь, общественное осуждение, пока я не твёрдо стою на ногах, здорово может испортить мне жизнь!» – Естественно, в ближайшем будущем я собиралась узнать, в чём причина такой внутренней истерики угасающего сознания настоящей Надин, но пока требовалось охватить главные проблемы. Ими были трудоустройство и опека.

Настроившись, я поправила мятый рукав на своём средневековом платье и вошла в тёмно-вишнёвую дверь, над которой висела табличка «Адвокатская контора С и мона Прайса».

Колокольчики над дверью нежным перезвоном сообщили о моём появлении, но кроме тишины, меня никто не встретил.

В узком тёмном холле стояли оббитые мягким покрытием лавочки… и это всё. Ни окон, ни лестниц. Даже секретарши здесь не было, хотя стол для помощника стоял на своём месте.

«Видимо, у мадира Симона сейчас кризис».

Пока я размышляла, дверь на противоположной стороне комнаты медленно открылась с неприятным скрипом, и за ней показалась седовласая голова пожилого мужчины.

Кажется, он удивился мне ничуть не меньше, чем я ему, но старичок быстро пришёл в себя, сделал шаг вперёд и представился скрипучим голосом:

– Симон Прайс, леди… К вашим услугам, конечно, однако я представить не мог, что дочь усопшего губернатора Танаса придёт за помощью именно ко мне. Впрочем… Как говорил один мой хороший знакомый: «Пути Господни неисповедимы!» Проходите, леди Надин. Присаживайтесь. Рассказывайте…

Я кивнула, стараясь не выдать своего удивления. Симон Прайс выглядел совсем не так, как я себе представляла адвоката. Его седые волосы были растрёпаны, а костюм казался слегка помятым, будто он провёл ночь в кресле, размышляя над очередным делом. Тем не менее, в его глазах читалась острота ума, и это внушало мне надежду.

Я прошла в его кабинет, который оказался таким же скромным, как и холл. Стены были увешаны полками с книгами, а на столе лежала стопка бумаг, рядом с которой стояла чашка с недопитым чаем. Симон жестом указал на кресло напротив своего стола, и я села, стараясь держать спину прямо.

– Благодарю вас за то, что согласились меня принять, мадир Прайс, – начала я, стараясь говорить уверенно, хотя внутри всё дрожало. Не любила я судебные разбирательства, в которые собиралась нырнуть с головой ради последней воли умершей девчушки. – Дело, с которым я к вам пришла, касается наследства моего отца и опеки над моим младшим братом, Дином.

Симон нахмурился, его пальцы медленно поглаживали край стола.

– Да, я слышал о трагедии, постигшей вашу семью, – сказал он, его голос стал мягче, но в нём всё ещё звучала профессиональная строгость. – Ваш отец был человеком влиятельным, и, как я понимаю, его наследство стало предметом споров. Расскажите подробнее, леди Надин. Кто оспаривает ваши права?

Я вздохнула, чувствуя, как тяжесть ситуации давит на меня.

– Не оспаривает, а уже прибрал к рукам. Это мачеха. Оказывается, отец На… мой отец перед смертью составил новое завещание. Нотариус, зачитавший завещание, утверждает, что отец перед смертью изменил завещание, оставив всё молодой жене. Но я уверена, что это ложь. Я не верю, что папа мог так с нами поступить. Со мной… – ответила я, стараясь не выдать раздражения. – Отец всегда говорил, что его имущество должно перейти мне, а опека над Дином – это моя обязанность. Мы с братом – единственные прямые наследники.

Симон задумчиво кивнул, его взгляд стал ещё более сосредоточенным.

– Юная леди Девертон… Я слышал о ней… всякое, – пробормотал он, словно обдумывая что-то. – В особенности о её старшем брате. Он известен своей хитростью и умением манипулировать. Если леди Сибил помогал её брат… Если именно он подделал завещание, то доказать это будет непросто. Но не невозможно. У вас есть какие-либо документы, которые могли бы подтвердить ваши слова? Или свидетели, которые знали о намерениях вашего отца?

Я покачала головой, чувствуя, как отчаяние начинает подниматься внутри меня.

– У меня есть только воспоминания, мадир Прайс. Отец говорил об этом неоднократно, но никаких письменных подтверждений он не оставлял. Ну, если не считать первое завещание, где наследниками значились мы с Дином. А свидетели… – я замялась, вспоминая лица слуг, которые работали в нашем доме. – Возможно, кто-то из слуг слышал его слова, но я не уверена, что они решатся выступить против лорда Девертона.

Симон вздохнул, его пальцы теперь барабанили по столу.

– Это усложняет дело, но не делает его безнадёжным, – сказал он, и в его голосе прозвучала нотка уверенности, которая заставила меня немного расслабиться. – Мы начнём с того, что запросим официальное завещание вашего отца. Если оно действительно было изменено, то нужно выяснить, когда и при каких обстоятельствах. Кроме того, я постараюсь поговорить с вашими слугами. Иногда люди готовы говорить правду, если чувствуют, что их защитят.