реклама
Бургер менюБургер меню

Нагару Танигава – Изумление Судзумии Харухи (Том 1) (страница 7)

18

Вот уж не надо. Мне и одной Нагато более чем достаточно. За то, что остановила Куё, спасибо. Но повторюсь:

Мне нужна только Нагато. И абсолютно точно не ты.

— Как жестоко с твоей стороны, — с явным удовольствием возмутилась Асакура.

И ещё мне бы хотелось высказать своё недовольство тем, что они почему-то продолжали разговаривать через моё тело. Им совсем наплевать на то, что я чувствую, выслушивая всё это?

— В самом деле, Кимидори-сан.

Кстати, раз уж у тебя есть время торчать здесь и тыкать мне в горло ножом, почему бы тебе не проведать Нагато, приготовить поесть ей? Кажется, раньше ты старалась вести себя подобным образом.[6]

— Я его от монстра инопланетного спасла, а посмотрите, как он со мной разговаривает. — Асакура и не подумала менять тон на сердитый. — Увы, я не смогу долгое время находиться в данной форме. Со всеми жалобами и предложениями прошу обращаться к нашему достопочтимому сэмпаю и фракции большинства Интегрального мыслетела. А может, лучше к самой Нагато? Если что, я не против и из Канады вернуться.

Нет уж. Не хочу даже представлять себе, как Харухи воспримет твое нежданное возвращение. Лучше продолжай учёбу за границей.

— Правда? Очень жаль. — Смех Асакуры был отрывистым, подобно ряби на воде. — Что ж, боюсь, время для моего «ограниченного функционала» подошло в концу. Если надо будет ещё раз меня позвать, не стесняйся — тут же приду. Ну, если наша строгая сэмпай не будет против.

Что-то не припоминаю, чтобы когда-то её звал.

Пока я хранил молчание, голос Асакуры стал ближе:

— Мы с Нагато-сан — как отражения в зеркале. Понимаешь? Я к ней гораздо ближе, чем Кимидори-сан. Этот интерфейс ради тебя и пальцем не пошевелит. Её работа — наблюдать со стороны.

Я чувствовал её дыхание на своём ухе.

— Что ж ты не оборачиваешься? Даже на прощание на меня не посмотришь?

По своей воле — ни за что. А что, если я и правда поведусь на её ухмылочку старосты класса, и страх перед ней пропадёт? Нельзя давать улыбке себя обмануть. По моему, она ничуть не лучше Куё.

— Ты всё такой же грубиян. Ну и ладно. Пока-пока. До новых встреч.

Хоть её голос затих и присутствие за спиной испарилось, я всё равно продолжал стоять неподвижно. Какая-то игра в гляделки.

Кимидори-сан тоже не двигалась и молча смотрела на меня. Я вздрогнул, когда обнаружил, что ветер стал чуть колыхать её школьную юбку, и зазвучал сигнал железнодорожного переезда. Замигали красные лампочки, пришёл в движение шлагбаум. Продолжили путь облака, а ворона снова полетела к своему гнезду.

Вернулись обычные городские звуки. Время возобновило свой ход.

Кимидори-сан медленно подошла ко мне и остановилась на комфортном расстоянии. Надежды, что она сейчас что-нибудь объяснит, не оправдались, и губы секретаря школьного совета оставались в неподвижной улыбке, сколько я ни ждал.

Ждать я в итоге устал.

— Кимидори-сан.

— Да?

— А эта Куё… она что такое? Я вот вообще не представляю. Раз она не человек, её действия в принципе непостижимы?

— Принципы поведения Доминиона небосвода всё ещё за пределами нашего понимания. Наличие у неё автономного сознания остаётся спорным предметом. Мы до сих пор не определились, можно ли её считать хотя бы формой жизни.

Как меня коробит от её сухих формулировок...

...Ладно, понял. В общем, у вас свои проблемы. И у меня свои проблемы. И всё-таки, я бы хотел попросить кое-о-чём.

— Хотя бы с болезнью Нагато вы можете что-нибудь сделать?

— Нагато-сан получила особое задание. Её задача — установить контакт высокого уровня с Доминионом небосвода.

— Она лежит без сознания. Это что, тоже часть задания?

Кимидори-сан улыбалась, но смотрела куда-то сквозь меня.

— Подразумеваемый контакт высокого уровня имеет невербальную природу. Для землянина выполнение подобного задания принципиально невозможно. Мы впервые вступили с ними в непосредственный контакт и пришли к взаимопониманию, пусть и косвенному. На фоне прошлых неудач это достижение имеет чрезвычайную важность. При общении с ними Нагато-сан выполняет роль ретранслятора и делает это в том числе сейчас. Я прошу тебя позаботиться о ней.

— Но это не означает, что вы должны всю нагрузку свалить на неё одну. — Мне пришлось сдержаться, чтобы не сделать последнее предложение восклицательным. Я с вызовом глянул в её лицо, безмятежно цветущее, как ромашки, покачиваемые весенним ветерком. — Почему бы этим не заняться вам или Асакуре?

— Нагато-сан первая, с кем они вышли на контакт. И она ближайший интерфейс к Судзумии-сан. Думаю, совершенно логично, что выбор пал на неё.

От такого спокойного ответа у меня не на шутку разболелась голова.

Иными словами, я должен просто предоставить Нагато самой себе. Отморозки вы все в своём Интегральном мыслетеле. Чудо, что в первую очередь я повстречал кого-то вроде Нагато. Поменяйся Асакура и Нагато ролями, окажись в литературном кружке Кимидори-сан, и ничего подобного бы не произошло. Всё это именно благодаря нашей книгочейке. А слово «интерфейс» пусть летит куда-нибудь на орбиту Нептуна. И вообще, думаю, Харухи хотела повстречать именно Юки Нагато, а не какого-то пришельца. Будь вы из фракции большинства или радикалов, приходите к Харухи, и посмотрим, кто для неё важнее: вы или Нагато. Лично я в её выборе не сомневаюсь.

— Пожалуйста, прости меня. — Кимидори-сан вежливо поклонилась. — Я мало что могу сделать. Мне даны чёткие указания, не терпящие отклонений. Но я рада буду помочь во всём, что в моих силах.

Проходя мимо меня, тихая старшеклассница ещё раз поклонилась. Я понял: идти за ней бесполезно. Конечно, мне не дано понять, что там у инопланетян происходит. Но всё же хотелось сказать кое-что:

— Это Земля. Здесь не место для игр пришельцев.

Мои слова унёс порыв весеннего ветра, а Кимидори-сан уже скрылась из виду.

И всё же…

Забавная шутка... И пришло же в голову.

Я понятия не имел, чьи это слова, и слышал ли я их вообще. И была ли это Куё, Асакура, Кимидори-сан или вообще кто-то другой.

В любом случае — точно нечто большее, чем просто мой мозг, превращавший шум ветра в человеческую речь.

Мобильники имеют свойство звонить тогда, когда ты меньше всего ждёшь. Так вышло и на этот раз.

Пока я волочил свои ноги в направлении дома Нагато, вдруг поступил вызов от Харухи:

«Честное слово! Где тебя носит?! Тебя демоны к себе утащили?! Ты так быстро убежал, что перепугал Микуру-тян!»

— Да-а… извини. Я тут недалеко. Сейчас вернусь.

«И объяснительную предъявишь!»

— Да я... пришёл же навестить, и вдруг понял, что ничего с собой не принёс. Подумал, хоть персиков консервированных куплю.

«Ты из какого века? Бери фруктовый набор. А вообще, ни к чему это, Юки ж не в больнице лежит. Просто купи апельсиновый сок. Такой, стодвадцатипроцентный».

Это где ж я такой найду?

«Ладно, бери стопроцентный. Но чтобы через три минуты был тут. Понял? Конец связи».

Она закончила вызов, даже не став слушать, но я не рассердился. Эта девчонка всегда так себя вела. Её эксцентричная прямолинейная простота меня немного успокоила. Такой Харухи Судзумия и должна быть, иначе как ей возглавлять нечто настолько безумное, как «Команда SOS»?

Я зашёл в супермаркет у станции, побродил между полок, взял бутылку заказанного командиршей калифорнийского стопроцентного апельсинового сока и молча отправился к дому Нагато. У подъезда я позвонил по домофону, и ответившая Харухи открыла мне дверь.

В квартиру у меня получилось вернуться только минуты на две позже назначенного срока, но Харухи ничего не сказала, взяла у меня бутылку сока и сразу передала находившейся рядом Асахине-сан.

— Микуру-тян, пожалуйста, поставь в холодильник.

— Сейчас!

Привыкшая к исполнительности наша штатная горничная поспешила на кухню. Какая же она замечательная. Безусловно, она входит в первую тройку людей, которых нужно оберегать прежде всего.

— Как Нагато?

— Недавно открывала глаза, но сейчас опять спит. Так что в спальню не лезь. Пялиться на спящих людей — дурной тон. — Харухи поджала губы, и только минуты через четыре наконец сказала, о чём думала. — Ведь такое уже случалось, да? У Юки был жар, мы за ней ухаживали. Это была галлюцинация, но почему-то я всё помню так, будто это происходило на самом деле.

Потому что это и было на самом деле. А коллективную галлюцинацию придумал Коидзуми, чтобы заморочить тебе голову. Конечно, я не мог сказать это вслух, и промолчал.

Харухи продолжала рассуждать:

— Сейчас ведь всё так же? Тогда мы вернулись в особняк Цуруи-сан, и Юки сразу стало лучше. Она просто замёрзла, пока мы катались на лыжах. А сейчас весна, смена сезона, вот и заболела. Ну да. Может, у неё аллергия на что-нибудь. — Командирша говорила так, будто пыталась убедить саму себя. — Да точно ничего серьёзного. Дня через три будет как новенькая.

Мне хотелось вставить: «И кто, интересно, тебе это сказал?», но беда в том, что сказал ей это я сам. Завидую тому, как у Коидзуми подвешен язык: на любой кавардак отговорку на ходу придумает и мозги всем запудрит. В преисподней ему наверняка уже приготовили почётное место.