Надежда Цыбанова – Некромант с "Веселой Медузы" (страница 22)
Вер Лу к прогулке отнесся философски, прочитал мне целую лекцию об эксплуатации мертвых, но явного сопротивления не оказал.
На трапе я столкнулась с капитаном, который в компании какoго-то знакомого вел неспешную беседу.
— А это наша Лин Ло, — с толикой гордости представили меня. — Реаниматолог.
— Вам выделили некроманта? — собеседник Дила аж закашлялся. — Нет, не так. Ты взял на борт некроманта?
— Не надо быть настолько суеверным, — снисходительно заметил наш капитан. — Она прекрасный специалист. И ничего страшного пока не случилось.
Вот если бы не это «пока», я мило улыбнулась бы и побежала по своим делам, но вредность наше все.
— А это Вер Лу, — представила я череп. — Мы собрались прогуляться.
— Добрый вечер, — проскрипел дух. — Отличная погодка, не правда ли?
Дил подхватил пошатнувшегося товарища под руку и повел на палубу парохода, бурча что-то о странном чувстве юмора у некоторых.
Некоторые в моем лице пожали плечами и отправились на поиски дома старика Ху.
Нести череп оказалось не легче, чем целый скелет. Его-то можно было закинуть на плечо, а с черепом так не получится. Держать его приходилось обеими руками, иначе дух начинал всячески выражать недовольство. Со стороны казалось, будто я несу кому-то специфическое подношение. А это не способствовало разговорчивости жителей острова. Они вообще не любят, когда их устои, выработанные годами, нарушаются какой-то пигалицей с черепом. Так мне объяснила одна бойкая старушка, котoрую не смутили ни мoи глаза, ни сопровождение.
Хижина Лян Ху была типично мужской. Прямо у входа сушилась связка рыбы. Никаких намеков на ковры или настилы. Из украшений только обереги и инвентарь моряка. Самому владельцу на вид было лет восемьдесят, если не больше.
— Вы кто? — он подслеповато прищурился, пытаясь разглядеть что-то при свете масляного фонаря.
— Лекари с «Веселой Медузы» — коротко представилась я.
— Вы ж только прибыли, — проворчал старик, шире открывая дверь. — Прием завтра. Зачем по домам ходить? Да еще и с черепом? — его взгляд медленно переместился от моей нoши на лицо. — Тьфу ты, водные силы. Принесли же штормовые волны. Кыш!
— Никто меня не приносил, — выставить из дома человека невнятными бормотаниями нельзя. Я с удобством устроилась на низком табурете возле двери. — Сама пришла вопросы вам задать. По поводу пропавшего корабля.
— А-а, — облегченно выдохнул старик. Хитрая улыбка делала его похожим на жулика. — Так ты не за мной, деточка? Тогда можно и поговорить. Видел я «Резвого» собственными глазами. Стоял он в нашей бухте. Я туда на ночную рыбалку отправился за крабами. Время-то военное, продуктов не так и много жителям островов перепадало. А на крабов у меня место прикормленное было. Я потом их по дешевке соседям продавал. Как-то вертеться надо было. Да и погодка выпала отличная: небо чистое, луна пoлная, ни ветерка. Глядь. Стоит корабль, паруса спустил, света на палубе нет. Мне-то какое дело. Лег на дрейф, значит так нужно. Знамя у него не военное, переживать не о чем. Ну, я ловушки поставил и к знакомому спать пoшел. У него дом недалеко от бухты. А когда поутру отправился проверять улов, корабля уже не было. Прибой только принес флаг нейтральных вод и именную табличку. А ещё пара досок, нo не совсем понятно, с корабля они или просто приплыли откуда-то.
— И сколько прошло времени с момента, как вы ушли ночевать и вернулись? — я подозрительно прищурилась. Отличный рассказ, главное понять, правда или вымысел.
— Пять часов, — с довольным видом крякнул Лян Ху. — Не больше. На море светает ранo.
— А можно взглянуть на табличку и флаг?
— Прости, деточка, — развел старик руками. — Я их передал в местный музей. Пара лет, как его открыли, а народ до сих пор ходит. У нас вообще рай, а не остров. Отдыхать тут просто сказочно. Дать тебе рекомендации? — Мне продемонстрировали бумажный прямоугольник с каракулями. — Если их покажешь, то скидку у моих друзей получишь. Например, дом отдыха у Мо. Там для тебя выберут лучших дево… прости. Лучшие расслабляющие ванны приготовят. Не то, что у ее конкурентки через дорогу. Ты туда не ходи. Там грязно и невкусно.
Я, слегка озадаченная поворотом беседы, потерла подбородок. Ρасслабляющая ванна звучит очень интересно. Гальюн на пароходе для нормальных омовений не подходит только потому, что за дверью стоит очередь из таких же страдальцев.
— Как хорошо у вас налажены тут дела, — восхитился череп, вызывая у старика недоумение. — Да-да, я разговариваю. И это вовсе не последствие злоупотребления спиртным, чем я вам крайне не советую заниматься, учитывая возраст и образ жизни. Только если не хотите побыстрее со мной на той стороне встретиться. — Лян Ху побелел лицом и сравнялся по цвету с седыми волосами. — Не надо так пугаться. Инфаркт не за горами, а спасать я вас принципиально не буду. Всегда хотел себе в компаньоны такого сказочника. Лин, не ведись на рекламу. Скорее всего, в доме этой Мо цены завышены настолько, чтобы со скидкой ничего не потерять. — Я недовольно поджала губы, разочаровавшись в милых жителях острова Алюкто. — А поливание конкурента грязью в открытую говорит скорее об обратном. У них, наверняка, и цены пониже, и условия получше.
— Не шиковала, и нечего начинать, — вздохнула я.
Не по карману мне здесь отдохнуть. Я недавно потратила все сбережения на покупку аж трехкомнатных апартаментов в доме недалеко от места работы, и теперь остается только надеяться на премию за службу в рядах разведывательных войск. Это, конечно, если командующий мне дракона на опыты не найдет.
— Это ты меня сейчас брехуном назвал?! — возмутился владелец хибары.
— Я не был так груб, — хохотнул Вер Лу. — Но сказочник вы хороший. Я точно могу сказать, вся ваша история выдумка. Неужели не знали, что мертвые в буквальном смысле видят правду? А еще и осмелились некромантке соврать, — продолжал нагнетать атмосферу дух. Даже пожалела, что никаких успокаивающих капель с собой не прихватила. — Вы знаете, что они с такими сочинителями делают?
— Что? — одними губами спросил Лян Ху.
— Жизни лишают! — излишне радостным тоном заявил дух.
Пришлось состроить хмурую гримасу, подтверждающую кровожадные наклонности моей специализации, а между пальцами пропустить зеленые сверкающие искры. Мало кто знает, что в таком виде они безобидны и нужны только для зажигания ритуальных свечей.
Старик Ху, видимо, в жизни немнoго некромантов встречал и поверил в бред Вер Лу безоговорочно.
— Не губите! — плюхнулся он резво перед нами на колени. Я с завистью отметила, что проблем с суставами у него явно нет. — Я не хотел врать! Меня заставили!
Казалось, что белеть ему уже некуда, но лицо старика стало словно выцветать.
— Спокойно, — я поспешила встать и помочь Ляну Ху не умереть на месте. — Дышите глубоко и размеренно. Если бы я хотела вас убить, то разговоры бы не вела. Не так ли? Мне просто нужна информация о корабле, и все. Ваша жизнь все еще принадлежит вам.
Владелец хибары вроде как успокоился и перестал умирать. Но вставать с пола не спешил, а просто сел на попу, скрестив ноги.
— Знаешь, деточка, — в его голосе слышались дребезжащие нотки, — лучше бы ты не лезла в этo дело. Понимаешь ли, легенда о «Резвом» — основной источник дохода острова Алюкто. Каждый второй, кто приезжает сюда, берет внаем лодку с экипажем, чтобы сплавать в бухту и понырять в поисках сокровищ. А если ты рискнешь развенчать миф, то тебя убьют. И силы твои проклятые не помогут. У нас тут все связаны. А большая часть моряков — обычные бандиты. Прирежут тебя, и поминай как звали.
— Пускай попробуют, — широким жестом разрешил Вер Лу.
Я в ужасе уставилась на череп в руках. Ему-то в скелете хорошо, там убивать нечего. А некроманта той же лопатой по затылку огреть можно. Только бить надо сразу и наверняка, а то мы злопамятные, и людей с лопатами потом недолюбливать будем.
— А флаг и табличка? — решила уточнить я.
— Да дали мне их просто, — всплеснул руками старик. — Пришли в гости десяток здоровых лбов спустя год после исчезновения корабля, и настоятельно попросили рассказывать всем эту историю с крабами. А сложно ли найти флаг нейтральных вод? Или деревянную табличку сделать? Вот в том-то и дело, деточка. А люди ведутся и продолжают рыскать в поисках золота. Сейчас интерес стал падать, и что они сделали? — Мы с Вер Лу затаили дыхание. — Запустили новую байку. Мол, видели корабль-призрак. Знаешь, деточка, сколько любителей пощекотать себе нервы? На остров снова хлынули люди, готовые тратить свои деньги впустую и втридорога.
А куда там у нас собрался Най Хэ? Уж не выпытывать ли эту информацию у тех, кто ее и придумал? Что-то я начинаю переживать за целостность дракона. А мне для научной деятельности он по кускам не нужен.
— Только я вам ничего не говорил, — старик указал пальцем на потолок. — Свидетелей нет. Я буду все отрицать. А то жить-то хочется.
— Мы вас поняли, — не теряя времени, я вскочила на ноги.
— Погоди, Лин, — остановил меня приказным тoном Вер Лу. — А кто сейчас на острове главный?
— Сяне Яне, — почему-то шепотом ответил старик.
— Не наше имя, — недовольно проcкрипел дух. — Лиям?
— Да, — энергично покивал головой старик Ху. — Он один из моряков «Резвого», которые в ту ночь в борделе отдыхали. А на утро без корабля остались.