реклама
Бургер менюБургер меню

Надежда Цыбанова – Чайку не желаете? (страница 6)

18

Не знаю, почему, но бесит меня эта фифа жутко. Гадости ей хотелось говорить не прекращая.

Похоже, чувства были взаимны. Девушка громко заревела, как голодный шакал, и бросилась на меня с кулаками. Я приготовилась встретить атаку, но драка заглохла на корню. Следователь ловко сцапал взбесившуюся бабу и выставил за дверь. Сам же остался внутри, слушая поток бранных слов в наш адрес.

– К-хм – к-хм, – раздалось из-за прилавка. Я только сейчас увидела сухонькую старушку, с живым интересом рассматривающую меня. – Шон, конечно, говорил, что новый зельевар у нас девушка решительная и бесстрашная, но такого я не ожидала. Да ты ж крошка еще совсем.

– Не обольщайтесь, госпожа Верта, это храбрость не от ума. Скорее, от его отсутствия, – обрубил комплименты мне следователь.

– Зато смотри, как помогла тебе отделаться от этой прилипалы, – широкая беззубая улыбка сопровождалась чередой странных подмигиваний.

То есть я еще ему и помогла? Вот не везет, так не везет! – Вы мне теперь должны! – ткнула пальцем в наглеца. – За избавление, скажем.

– Да? – темная бровь иронично изогнулась. – Какое самомнение, однако.

–Это ж Фло, – скрипуче рассмеялась травница, – через час обратно прибежит. Жорж у нас перспективный жених, вот она и пытается его захомутать.

«Перспективный жених» откровенно скривился от столь лестной характеристики. И что эта Фло в нем нашла? Язвительный наглый шантажист.

Я решительно повернулась к следователю спиной, дел надо успеть завершить много, а времени все меньше и меньше.

– Эльза Храунт, – представилась сама, поскольку неотесанный мужлан не спешил исправлять оплошность. – Госпожа Вента, я хочу приобрести травы. – И протянула ей список.

Старушка подслеповато прищурилась, изучая мой корявый почерк студента.

– Хм. Мелисса найдется. Но вот остальное – только в наборах. У нас, деточка, из зельеваров один старик Баллерн был. Да и тот на продажу уже давно ничего не готовил. Народ предприимчивый, сами навострились себе простые настойки делать. А я специально стала продавать комплекты сборов, чтобы не отравились от самодеятельности. Поэтому могу предложить тебе сейчас только это. – На стол легли три пакетика. – Дряхлая я стала, постоянно за новыми травами ходить. Если карту принесешь – отмечу основные места сбора. Но что соберешь, треть мне отдавать будешь. Идет?

Я задумалась. Разведать самостоятельно – труда не составит. Но наверняка травница сдаст мне лучшие места сбора. Да и треть – не такая большая плата.

– Согласна, – решилась я. – Только сейчас времени свободного нет.

Я вернулась к предложенному товару. На первом пакетике значилось «От головной боли». На другом – «От беременности». И на третьем – «Для беременности». Какая прелесть!

Над моим плечом возникла голова следователя.

– Не знаете, что выбрать, госпожа Храунт? – ехидненько рассмеялся он.

– Увы, господин Эдин. Душица находится в первом, чабрец во втором, а зверобой – в третьем. Конечно, ароматы трав пострадали от соседства с той же ромашкой, но что имеем… Беру все!

Пришлось расстаться с золотым. Ничего себе, цены у них. Да в столице за такой набор сена постеснялись бы просить и медяк. А тут монополия во всей красе. Следователь откровенно похихикивал, наблюдая, как я со скорбным лицом отдаю оплату.

Далее мои стопы направились в посудную лавку. И не только мои. Рядом со мной вышагивал, галантно поддерживая меня под локоток, господин Эдин. А все, потому что следователю, оказалось, да-да, тоже нужно купить пару тарелок. Прямо жизненно необходимо. Вел он себя, к слову, безупречно. Расспрашивал о новостях столицы, рассказывал об архитектуре и истории Франкера-на-Исте, не отвешивал никаких ехидных реплик.

Не нравится мне этот типчик. Странную одностороннюю игру ведет, а меня в правила посвятить не желает.

Но в посудной лавке мой локоток выпустили на свободу, представили владельцу господину Мерфи и вежливо откланялись. Никаких тарелок следователь так и не приобрел.

Я думала, что золотой много за сомнительный набор трав? Все познается в сравнении. Сервиз из обычного фарфора на двенадцать персон за тридцать золотых – вот это дорого! В столице за такие деньги можно месяц жить в лучшем отеле! А в чайную необходимо минимум три набора! Да никто в здравом уме не будет субсидировать в новое дело невероятные суммы.

М-да. Мечты становятся призрачней.

Не хватает компонентов – импровизируй, все равно уже сделал основу, как говорил магистр Лорек. Пусть у меня будет необычная чайная! Хрупкий дорогой фарфор я заменю дешевыми глиняными чашками. Такой сервиз обойдется мне всего лишь в десять медяков. Эстетическая сторона, конечно, пострадает, но об этом я подумаю позже.

На базар я летела на крыльях вдохновения. Что-что, а эксперименты у меня получаются легко и непринужденно. За них, между прочим, и страдаю.

Торговые ряды располагались чуть в стороне от кладбища. Но такое соседство, кроме меня, никого не смущало. Жизнь здесь бурлила прямо как на дворцовой площади в день празднования Самой Темной Ночи с зажигательными огнями в небе.

С трудом протискиваясь между жаждущими потратить кровно заработанные мужьями деньги необъятными бабенциями, я, наученная горьким студенческим опытом, прижимала свою сумочку к груди двумя руками. Вырвать ее у меня не сможет и ватага ребят-грабителей, которые смотрели на мою собственность жадным взглядом, но, оценив профессиональный захват, дружно поморщились.

Раньше мне не доводилось бывать в столь экзотическом месте, как базар. Королевским указом давно запретили уличную продажу в столице. Представила, как будут хвастаться мнимые подруги об отдыхе на море, а я гордо так повествую о рынке. Почему подруги мнимые? Да ни одна меня не поддержала после изгнания из академии.

У старушки-лоточницы я обнаружила засахаренные фрукты. Не смогла пройти мимо и купила сразу кулек. Пока уплетала за обе щеки сладости, выяснила, что также есть и обычные сушеные. Не торгуясь, тут же купила целый мешочек всего-то за полсеребра.

Теперь передвигаться в толпе стало сложнее. Крепко прижимать к себе и сумку, и покупки затруднительно. Но тут мне на глаза попалась все та же банда детей. Над ними возвышался Ким, грозно что-то выговаривая. Потом ткнул пальцем в мою сторону и сердито погрозил. Парни суетливо закивали головами. Вот сила «связей» в действии!

Торговка грибами удивилась моему желанию приобрести мухоморы. Осторожно попыталась выпытать, кого премногоуважаемый новый зельевар собрался травить. Я честно созналась, что они нужны в качестве интерьера. Для женщины сей зверь оказался неизвестным, но грибы мне обещали доставить через два дня.

Продавца пряностями я озадачила плетеными головками чеснока. Не мелочась, приобрела сразу пятнадцать штук и повесила на себя, перекинув через плечо. У него же купила шесть веников из остролиста, ввергая мужчину в окончательный ступор.

Почему-то продвигаться между рядами стало удобнее. Народ подозрительно косился на мои покупки и спешил убраться с дороги.

В лотке с тканями я выбрала темно-пурпурный небольшой отрез блестящего атласа. Слабое блеянье продавщицы о неподходящем цвете для молодой особы решительно отмела, махнув на нее вениками. Девушка побледнела и вручила мне покупку. Руки у меня всего две, и те заняты, пришлось набросить ткань на плечи на манер плаща. Все равно собралась из него накидку делать.

Народ стал откровенно шарахаться от меня. Ким проводил мое отбытие с базара круглыми глазами. Патруль гвардейцев, остановивший по дороге, вежливо поинтересовался, что же такого тащит госпожа. Гордо продемонстрировала свои покупки, чем ввела доблестных воинов в молчаливый шок.

Три дня я безвылазно просидела в комнате. Если бы не Эмми, приносившая еду, окончательно потерялась бы во времени. Я считала, выписывала, придумывала, комбинировала и экспериментировала. Комиссию нужно же удивить. Если появлюсь с одним образцом чая, то презентация провалится.

В час икс я стояла перед кабинетом бургомистра в нервном возбуждении, опасливо держась в стороне от возможного внезапного удара. Прав был следователь – фобию дверей я все-таки заработала. Еще раз критически оглядев столик с приготовленными чашками и горячим чайником, я толкнула дверь.

В середине просторного светлого кабинета располагался массивный дубовый стол, за которым и сидела комиссия: трое мужчин и одна дама. В центре явно был бургомистр. Низенький, лысоватый, с печатью власти на лице. Смотрел он хоть и не высокомерно, но тяжесть должности ощущалась. Двое других – тоже непростые офисные клерки. У одного настолько пышные усы и бакенбарды, что походил он больше на обросшего шерстью. Одежда, пошитая на заказ, из недешевой ткани. В руках он крутил покрытое золотом пишущее перо. Второй, хоть и одет менее импозантно, но уверенный взгляд, холеные руки и цепочка часов, инкрустированная сапфирами, выдают его с головой. Дама оказалась интересней всех. Ярко-рыжие волосы, в сочетании с розовым деловым костюмом, резали глаз. Справа от нее был еще один стул, но он пустовал.

Я уверенно шагнула на мягкий ковер песочного цвета и вежливо улыбнулась.

– Добрый день, уважаемые господа и госпожа, – мой книксен был тщательно выверен, не слишком глубокий, все же не на приеме у короля, но и не поверхностный, – позвольте представиться: Эльза Храунт, и сегодня я бы хотела распить с вами по чашечке чая! – Лица уважаемых граждан вытянулись. – Не удивляйтесь, это будет самый волшебный чай в вашей жизни. Знаете, в столице принято, прежде чем обговорить дела, распить этот чудесный напиток для улучшения взаимопонимания. Госпожа Некен, – прочитала я на табличке перед женщиной, – скажите, не хотите ли вкусить что-нибудь романтичное?