реклама
Бургер менюБургер меню

Надежда Курская – Тайный цензор императора, или Книга пяти мечей (страница 3)

18

Город был известен производством чая и шелководством. Здесь располагалось множество уютных и атмосферных для своего времени чайных домиков, где приятно посидеть в любое время дня и ночи. А окаймляющие город холмы и чайные плантации в зеленых долинах, влекли сюда художников и поэтов для поиска вдохновения и воплощения идей. Между тем множество таинственных пещер и совершенно нетронутые бамбуковые рощи манили сюда различного рода людей. Там, за усыпанными чайными плантациями и бамбуковыми рощами, можно увидеть роскошную «Долину Девяти Ручьев». Подобной не найти нигде больше в мире.

А если двигаться к югу от озера Сиху или ниже по течению реки от места, где «Долина девяти ручьев» пересекается с рекой Цяньтанцзян, то на возвышении можно увидеть невообразимой красоты пагоду Люхэта, являющуюся сердцем священного города. Ее название «Пагода шести гармоний» иллюстрирует шестикратное единство и общность заветов буддистского монастыря, выражаемых в усердности учения, в грамотном руководстве, в почитании предков, в богослужении богам, в нравственности помыслов и вере в лучшие устремления. В пагоде есть небольшая статуя Будды, поэтому монахи в период паломничества обязательно посетят это священное место.

Улицы старого города вызывают восхищение, старейшие лекарские лавки города давно снискали всеобщее уважение. Ради редких лекарственных трав сюда ежегодно стекаются лекари со своими помощниками. В долине строятся новые дороги, развивая доступность местности. Здесь также выращиваются лошади, если вы озаботились покупкой породистого скакуна.

Здесь также занимаются производством шелка, поэтому ткани здесь разнообразны и недороги для покупки и обновления гардероба. Если задумались над покупкой качественной одежды, то заехать в Ханчжоу хотя бы за этим нужно будет обязательно. Вещи, привезенные из города, всегда лучше качеством, чем в пригороде, так что будут долго и с удовольствием носиться.

Зато ярмарочные улицы, по-праздничному украшенные лентами, вызывали желание задержаться здесь подольше, чтобы попробовать уникальные блюда и убедиться, что местный чай – один из лучших.

Более крепкие напитки тоже стоят уважения. Например, одного упоминания стоит здешнее подогретое рисовое вино! Вот истинное наслаждение!

Но, как и присуще всем городам нашего времени, всегда есть и неприглядная сторона.

Если центр города выглядел прилично и красиво, то за его чертой на пути встречалось множество заброшенных построек, в спешке недостроенных зданий, пустующих домов, ставшие пристанищем для различного рода попрошаек и воров. Бездомных замечаешь как за городом, так и внутри.

У городской доски на площади собралась целая толпа возмущенного народа, которую пытались разогнать палками люди из суда. Это происшествие загородило дорогу, позволяя осмотреться по сторонам с большей внимательностью, отодвинув занавесь в сторону.

В конце концов, отсюда не особо рассмотришь. Стоило выйти и познакомиться поближе.

Долго пустовал дом на губернаторской улице: аренда дорогая, собственник скуповатый, цену не снижал. Дом не сказать, чтобы большой, никто не хотел брать – заоблачная цена в двести монет за месяц могли позволить себе ну очень обеспеченные господа. Сейчас он уже был вычищен, убран и всячески подготовлен для новых временных владельцев.

Две повозки, запряженные гнедыми лошадками, остановились у здания в час Обезьяны[5]. Из первой вышел, на удивление весьма упитанный (кто-то даже сказал бы толстый, не испугавшись нескромного эпитета) слуга среднего роста, опустился наземь, упершись ладонями и коленями, подставил спину, чтобы помочь своему господину спуститься. Предположительно, что вторая содержала привезенные с собой вещи на первое время.

Господин был одет в яркие полуофициальные одежды: ханьфу маренового оттенка с узором и вышивкой тициановой нити. Двое служанок покинули повозку вслед за господином и последовали, отступая на два шага, но держались четко позади, почтительно склонив головы.

У нового арендодателя был странный взгляд. Держался он с незнакомцами отчужденно и холодно, сохраняя на лице серьезное выражение. Лишь один его глаз был зрячим, что случилось с левым – неизвестно, но он был мутный и бледно-голубоватого цвета. Может потому, ему было не до улыбок. А может редко находились поводы и причины, чтобы улыбаться. И правдой скорее являлось второе.

Они представились друг другу и немного поговорили, неторопливо показывая дом. Казалось, сдача в аренду не шибко интересовала господина по имени Лю Сяо Фань. Подойдя к этому вопросу формально, он прошелся по помещениям вместе с болтливым собственником.

На удивление Сяо Фань не отказался выпить вместе с седеющим владельцем дома горячего чаю, который с радостью поведал ему о последних новостях и событиях города, особенно горячо обсуждая пропажу Губернатора несколько дней тому назад. Эта тема заметно оживила одноглазого господина, в единственном глазу появился блеск, которого раньше не было, видно же – человек устал с дороги, отдохнул немного, пообщался с местными и приободрился. Общение с людьми всегда идет на пользу. «Люди любят, когда с ними разговаривают».

Когда все необходимые бумаги были оформлены, деньги переданы владельцу, тот выложил ключи от владений на стол, было уже поздно – подходил к концу час Собаки.

Очень обрадовался Си Жэнь Ма, ведь дом вновь станет приносит прибыль, а не одни убытки, правда договориться удалось пока лишь на месяц, а там дальше как дело пойдет. Продавец чаем выбрал этот дом, зная, что имеются складские помещения, а на первом этажа дома можно было сделать лавку – улица в центре города пользовалась спросом. Надежда, что господин продлит аренду теплилась в его сердце и он со спокойной душой и главное тяжелым кошельком на груди отправился к себе готовиться отходить ко сну.

Слуги как раз занялись тем, что переносили из повозок в дом привезенные с собой вещи и товары. Этот час был наполнен суетой, господин поднялся на привлекшую его при осмотре дома, открытую веранду на втором этаже. Сюда принесли поздний ужин, и он удобством устроился там, перекусив рисом с овощным рагу. Вдыхать свежий ночной воздух и задумчиво смотреть на звезды, было здорово, но ровно до тех пор, пока ему надоело, и он перевел взгляд в сторону дома Губернатора. Таинство ночи манило и хранило в себе множество открытий…

После часа Свиньи в городе относительно спокойно. К часу поздней Крысы все укладываются спать, а у некоторых, наоборот, открывается так называемое «второе дыхание». У тех, кому плохо засыпается…

Но ночью слишком темно, у людей плохое зрение и они становятся менее внимательными. Место происшествия лучше осмотреть безотлагательно. Ему не терпелось дождаться Часа Поздней Крысы[6], чтобы скорее приступить к изучению дела. Проблема его инкогнито состояла в том, что выходить он мог только ночью, скрываясь и прячась от других, тайно покидая арендованный дом. Впрочем, пустое ожидание бесполезно и крайне утомительно. Рассвет наступит нескоро. Утром его ждали другие, не менее важные дела, а именно: посыльный с материалами дела и послеобеденный сон.

Как только цензор тайно приехал в Ханчжоу, ему были переданы официальные материалы этого громкого, даже по меркам столицы дела, с которым он вместе со своим помощником ознакомились вместе.

Помощник читал записи вслух, разбирая иероглифы, написанные аккуратными стройными столбцами. Цензор иногда останавливал его в интересующих моментах и просил зачитать еще раз или просил читать медленнее. Периодически чтение вслух прерывалось, господин велел слуге делать пометки, выписывая необходимые для уточнения детали или насторожившие моменты. Из материалов местного расследования стало ясно, что связей у Губернатора было много, а значит и друзей множество, а единственным кто мог желать ему смерти был всего один человек, соответственно был единственный подозреваемый. Это Советник, который давно мечтал занять его место. Он был доброшен следователями, имея сомнительное алиби, которое никто не смог доказать. У него был мотив, ведь он стремился занять место Губернатора. Поскольку доказательств причастности к исчезновению Губернатора найдено не было – судебное ведомство зашло в тупик.

– Что известно про семейные обстоятельства?

– Смотря, что именно интересует.

– Какая домашняя атмосфера? Были ли ссоры в последнее время?

– Губернатор Му женат. Жену зовут – Му Ли Фэй, брак сугубо официальный, наложницу также подобрали из семьи знатного происхождения дочь секретариата – Ни Хай Юй.

– Прекрасно. Что еще известно? Их опрашивали ведь, я надеюсь?

– Да. Сейчас Вам зачитаю. Начали с супруги Му. Она явилась в гостиную в нежного цвета фиалковых одеждах с аккуратной высокой прической, но с недовольной кислой миной, словно ее оторвали от чего-то более важного. Уголки губ ее были опущены вниз, но следов тревоги оно не выражало.

– Без подробностей… – прервал его цензор. – Только суть.

– По словам одной из жены, поведение мужа в последние дни было вполне обычным. Здоровье было прекрасным и не могло свидетельствовать о тяжелом недуге или мыслях о суициде. Причин для побега также не было. Расписание дел не менялось, на заседания являлся без опоздания. По словам жены и наложницы супруг на состояние здоровье не жаловался.