Мстислава Черная – Злодейка в быту (страница 37)
Сбоку, у изголовья кровати, скрестив ноги, сидит Шаоян.
— Соскучился?
Он хмыкает и жестом фокусника прячет нефрит в шкатулку, а шкатулку — в рукав.
— Госпожа, вы наградили своего слугу повышением до статуса наложника. Естественно, я должен хорошо служить вам… в постели. — Его взгляд обжигает.
Строго говоря… правила приличия распространяются на заклинателей в меньшей степени, чем на простых смертных. Это не значит, что можно забыть о репутации и пуститься во все тяжкие, но все же я могу позволить себе несколько больше, чем позволяла раньше.
Если Шаоян так настойчиво предлагает мне себя в качестве наложника, то почему я должна отказываться⁈
Глава 33
— Одной награды мало, Шаоян. Я также награждаю тебя заботой о моих вещах. — Я сбрасываю пару верхних слоев одежды и позволяю ткани соскользнуть так, что Шаоян оказывается в ворохе юбок.
Я скидываю обувь, забираюсь под одеяло, а краем глаза наблюдаю за полетом одежды — не утруждая себя лишними движениями, Шаоян потоком ша-ци отправляет мое платье на ширму и разворачивается ко мне, опирается локтями о край кровати.
— Моя госпожа, вы слишком щедрая.
— Еще недостаточно щедрая. — Я протягиваю руку и ловлю Шаояна за воротник, цепляю подушечками пальцев его кожу.
Хотя антрацитово-черная шкура на ощупь довольно грубая и жесткая, ощущения от прикосновения приятные. Теплая, шероховатая… У Шаояна очень забавно округляются глаза, он сглатывает, а я продолжаю движение и забираюсь под ткань всей ладонью. А еще я удерживаю взгляд глаза в глаза, и неожиданно именно Шаоян первым не выдерживает, отклоняется назад.
Чтобы снова дотянуться, придется встать.
— Что ты делаешь?
— Что я делаю? — улыбаюсь я. — Ты был таким настойчивым, Шаоян, и вдруг смущаешься, как в первый раз, м-м-м?
— Ты…
Интересно, у демонов те же представления о правилах приличия, что и у заклинателей? Благородная госпожа никогда не показывает обнаженных ступней. До перерождения спать в носках казалось мне единственно возможным вариантом, я мысли не допускала, что можно иначе. А сейчас я аккуратно нога об ногу избавляюсь от носочков и сажусь на край кровати.
Шаоян по-прежнему сидит на полу, и я резким движением отбрасываю край одеяла и одновременно вытягиваю ноги, опираюсь на его колено. В этой жизни у меня стопы не испорчены узкой обувью на высоких шпильках, ставших причиной моего полета лицом в трансформаторную будку.
Я рассматриваю ногти — через несколько дней пора делать педикюр — и из-под ресниц поглядываю на Шаояна. Он же таращится только на мои ноги, как будто я ему вместо ног рыбий хвост подсунула и объявила себя русалкой.
Почему у меня такое ощущение, что Шаоян слегка посерел? Демоны могут бледнеть? Занятно…
— Хочу массаж, — тяну я карикатурно капризным тоном.
Шаоян вздрагивает.
— Я слышал, что избыток ци у начинающих заклинателей может вызвать опьянение, но чтобы ци действовала как афродизиак…
— Хей, я трезвая.
— Конечно, госпожа, — усмехается Шаоян. Очевидно, он мне не верит. И как мне ему доказать, что никакого переизбытка ци у меня нет?
Пока я пытаюсь сообразить, как реагировать, у Шаояна в руках появляется вытянутая шкатулка, из которой он достает благовонную палочку и тут же поджигает щелчком пальцев.
— Что это?
— То, что вам сейчас нужно, госпожа. Успокоиться, гармонизировать внутренние потоки и хорошо выспаться.
Я почти сразу улавливаю разлившиеся в воздухе нотки шалфея, аромат слабый, едва заметный, но всего одного вдоха хватает, чтобы я засомневалась, хочу я спорить сейчас или утром. Вместо того чтобы через печать приказать Шаояну погасить благовония, я делаю еще один вдох. Держать глаза открытыми становится все труднее.
Шаоян подхватывает меня под колени и разворачивает, чтобы мне было удобно лечь. Сейчас он укроет меня одеялом, задует свечи, и… это будет моим поражением, не так ли?
Я против!
— Ты ошибаешься, если думаешь, что я отпущу тебя так легко, Шао…
— Как ты меня назвала⁈
— М-м-м? — Кажется, я говорю что-то еще перед тем, как окончательно уступаю действию благовония.
Аромат шалфея я ощущаю даже сквозь сон. Сперва запах густеет и обволакивает, я будто качаюсь на убаюкивающих волнах плавно текущей ци. Постепенно аромат развеивается и тает. Видимо, палочка догорела?
В спальне темно, кромешный мрак едва разгоняет проникающий сквозь открытое окно зыбкий свет луны. Тихо, спокойно… Что меня разбудило? Может, призрак заглянул в окно? Совсем рядом раздается звук, похожий на негромкое причмокивание. Я поворачиваю голову и обнаруживаю на своей подушке Шаояна.
Он лег в мою постель⁈ Тогда почему притулился на самом краешке?
Постепенно до меня доходит, что не Шаоян проявил инициативу, а это я, засыпая, сказала ему лечь со мной, кажется, даже по подушке похлопала для убедительности, и печать подействовала.
Хм, а вот не надо было полезное амбре устраивать! Надеюсь, Шаоян не слишком зол, а вот шириной выделенного ему места он явно будет очень недоволен. Ютится на самом краешке, одно мое неловкое движение — и Шаоян грохнется на пол.
Пару секунд я даже кручу эту мысль в голове, но, во-первых, мешать спящему некрасиво, во-вторых, Шаоян сделал для меня поразительно много и грубость просто неуместна, а в-третьих, наконец, он так сладко посапывает, что будить жалко. Не ожидала, что во сне грозный демон окажется плюшевым милахой.
Я сдвигаюсь дальше от края, и Шаоян, промычав что-то невнятное, но явно с негодованием, тянется за мной.
Засыпая на этот раз, я ничего не говорю. Вместо этого поворачиваюсь на бок и забрасываю руку Шаояну на плечо, а ногу — на бедро, а он тут же приобнимает меня в ответ. Правда как плюшевый.
Только вот мне стоило сказать, чтобы он не уходил, потому что новый день я встречаю в одиночестве — потянувшись, я почти минуту хлопаю по подушке, пока до меня не доходит, что мой демон уже сбежал. Вообще-то, странно, не в его характере сбегать. Я приподнимаюсь на локте.
— Доброе утро? — Может, он за ширмой?
Тишину нарушает… перелив флейты.
От неожиданности я вздрагиваю. Мелодия становится громче, увереннее, и я мысленно сама же отвечаю на свой вопрос. Утро недоброе. Зато понятно, почему Шаоян предпочел скрыться, — флейтист играет под самым окном. И он знает, что я проснулась, а значит, торопиться я не буду, но и тянуть нарочно — тоже, поэтому, одевшись, я выхожу на опоясывающую павильон террасу и останавливаюсь в нескольких шагах от флейтиста.
Мелодия резко обрывается.
— Прекрасная фея Юйлин. — Флейтист легко поднимается и приветствует меня уважительным поклоном.
— Я не знала, что вы придете, господин, и не встретила вас на переднем дворе, я слишком негостеприимна, прошу простить.
— Вы сердитесь.
Могущественные небожители не те, кого можно провоцировать, но, несмотря на опаску, быть сдержанной у меня не получается.
— Считаете, у меня нет повода, господин?
— Я пришел, потому что вчера вы желали узнать столичные новости, прекрасная фея. Я не мог отказать вам в вашем желании. — На его губах появляется легкая улыбка.
— Прошу прощения, господин. Я неверно истолковала ваши намерения. — Я извиняюсь искренне.
Не ожидала, что флейтист отнесется к моим словам настолько серьезно. Неужели он действительно побывал в столице? Или узнал новости через флейту? Не так уж и важно, в любом случае его сила пугает.
— Я рад, что возникшее недопонимание разрешилось, прекрасная фея.
— Позвольте пригласить вас к воде? — Я указываю на беседку. — Или вы предпочтете войти?
Где мне взять чай⁈
— Прекрасная фея, не стоит. Мне жаль вас огорчать…
— Что с моим отцом⁈
У меня внутри все леденеет, воображение рисует, что случилось непоправимое. С трудом удерживаясь на ногах, я хватаюсь за перила.
Флейтист в мгновение оказывается рядом и поддерживает меня под локоть.
— Юйлин, я не это имел в виду. Простите, я не хотел вас пугать. Ваш отец жив, однако столица охвачена бунтом, ночью мятежники штурмовали дворец, безуспешно.
Я выдыхаю, но что-то в словах флейтиста не дает мне расслабиться. Например, почему флейтист сказал, что мой отец жив, но не сказал, что он здоров? Почему сразу поспешил рассказать про бунт?
Поймав взгляд флейтиста — мелькает совершенно неуместная сейчас мысль, что глаза у него светло-карие, как расплавленное золото, — я настойчиво повторяю: