Король (смотря в залу). Видно ли вам плиту, которая должна подняться?.. Она покрыта надписями; она скрыта, должно быть, под лаврами… Он стал большим, Марцелл, не правда ли?.. Мы сделали бы лучше, если бы разбудили их прежде, чем он сошел на берег. Я говорил вам это… Мы избежали бы всех этих сцен… Не знаю, почему он был нерадостен сегодня… Они напрасно запирают засовы; я велю их снять. Только бы не погасла лампа…. Где вы?.. Видите вы что-нибудь?.. Почему вы не отвечаете?.. Только бы он в темноте не заблудился… Вы слушаете меня?
Королева. Только бы он в темноте не заблудился.
Король. Вы правы… Вы не находите, что становится холодно?.. Им будет холодно покоиться на мраморных ступенях… Мне кажется, что он слишком медлит… Только бы его маленькая лампа не потухла… Почему вы не отвечаете? О чем вы думаете?
Королева. Только бы его маленькая лампа… Камень! камень! камень!..
Король. Он там?.. Он вышел?.. Пока еще я не вижу…
Королева. Он поднимается! он поднимается!.. Свет!.. посмотрите!.. Дверь скрипит на петлях!
Король. Я сказал ему, чтобы он вышел тихо…
Королева. О! он входит очень тихо… смотрите, смотрите; он протягивает руку, в которой держит лампу…
Король. Да, да, я вижу маленькую лампу… почему он не входит сразу?..
Королева. Он не может… он поднимает камень чрезвычайно медленно… Да, да; очень медленно… О! Как камень скрипит! Как скрипит! Как скрипит!.. Они сейчас все проснутся!
Король. Я не совсем ясно вижу, что происходит… Я знаю, что камень очень тяжел…
Королева. Он поднимается… Он поднимается… все медленнее и медленнее… Как он скрипит, этот камень! о! о! как он скрипит! Как скрипит! Он плачет, как ребенок!.. А Марцелл наполовину уже в зале!.. еще три ступени! Еще три ступени! (Хлопая в ладони.) Он в зале!.. Посмотрите! Посмотрите!.. Они просыпаются!.. Они все вдруг просыпаются!..
Король. Опустил ли он плиту? (Принц, опустив надгробную плиту, которую только что поднял, останавливается, держа в руке лампу, у подножия мраморной лестницы. При последнем скрипе петель шесть принцесс открывают глаза; одно мгновение они еще на границе сна; затем одновременно встают при его приближении, поднимая руки в медленном жесте пробуждения. Только одна Урсула остается недвижной и распростертой на мраморных ступенях, безмолвная среди своих сестер, которые обмениваются с принцем долгим вопрошающим взглядом, полным изумления и восхищения).
Королева (у окон). Урсула! Урсула! Урсула!.. Она не просыпается!..
Король. Терпение! Терпение!.. У нее просто глубокий сон…
Королева (кричит, прильнув лицом к стеклу). Урсула! Урсула!.. Разбудите ее! (Стуча в окно.) Марцелл! Марцелл! Разбудите и ее! Урсула! Урсула!.. Марцелл! Она не слышала!.. Урсула! Урсула! Вставай! Он тут!.. Пора! Пора!.. (Стуча в одно из окон.) Марцелл! Марцелл! Смотрите перед собой! Смотрите! Она еще спит! (Стуча в другое окно.) О! о!.. Кристабелла! Кристабелла! Кларибелла! Кларибелла!.. Клара! Клара! Клара!.. Она не слышала!.. (Стуча беспрерывно и яростно в окна.) Урсула! Урсула! Он вернулся! Он тут! Он тут!.. Пора!.. Пора!..
Король (также стучит в окно). Да, да; разбудите ее!.. Разбудите же ее! Мы ждем… (Принц, не обращая внимания на шум снаружи, молча приближается к той, которая не поднялась. Какое-то время он разглядывает ее, колеблется, сгибает колено и касается одной из обнаженных и недвижных рук, покоящихся на шелковых подушках. Коснувшись ее, он вскакивает и обводит вокруг себя взглядом ужаса шестерых принцесс, безмолвных и страшно бледных. С минуту они стоят в нерешительности, горя желанием бежать, но затем все вместе склоняются над своей простертой сестрой, покрывают ее и уносят в величайшем безмолвии. Тело ее уже окоченело, на голове сбились волосы. Они несут ее на самую верхнюю из семи мраморных ступеней, в то время как королева, король и замковые слуги, сбежавшись, стучат и яростно кричат у всех окон залы; обе сцены происходят в одно время.)
Королева. Она не спит! Она не спит!.. Это не сон! Это не сон! Это уже не сон! (Обезумевшая, бежит от одного окна к другому; стучится в них, хватается за железные решетки, топает ногами. Видно, как развеваются ее белые, растрепанные волосы.) Она не спит, говорю вам! (Королю). Вы точно из камня!.. Кричите! кричите! кричите! Ради Бога! кричите, говорю вам! Я кричу до полусмерти, а он не понимает! Бегите! бегите! кричите, кричите! Он ничего не видел! ничего! ничего! ничего! никогда! ничего!
Король. Что? что? Что случилось? Что случилось? Куда надо кричать?
Королева. Туда! туда! Всюду! всюду! на террасу! на воду! на равнины!.. Кричите! кричите! кричите!..
Король (на краю террасы). О!.. о!.. Сюда! Сюда! Здесь! Здесь!.. Урсула! Урсула!.. Что-то случилось!
Королева (у окна). Урсула! Урсула!.. Лейте на нее воду!.. Да, да, вот так, дитя мое… Этого быть не может!.. Ее головка!.. (Слуги, солдаты, крестьяне, женщины сбегаются на террасу с факелами и фонарями.) Урсула! Урсула!.. Быть может, это не то!.. Быть может, это пустяки!.. Эй! Эй! Кларибелла! Кларибелла!.. Осторожно!.. Она может упасть… Не наступайте на ее волосы!.. Откройте! откройте!.. Она проснется! она проснется!.. воды! воды! воды!.. Откройте! откройте дверь! дверь! дверь! Нет возможности войти! Все закрыто! все закрыто!.. Вы глухи, как мертвецы!.. Помогите мне! (Тем, кто ее окружает.) Вы ужасные люди! Мои руки!.. мои руки!.. Видите ли вы ясно мои руки?.. Помогите мне! помогите мне! Поздно!.. Слишком поздно!.. Слишком поздно!.. закрыто! закрыто! закрыто!
Все (ломаясь в дверь и стуча во все окна). Откройте! откройте! откройте! откройте!..
Быстро опускается черный занавес.
Пелеас и Мелисанда
Действующие лица
Аркель — король аллеманов.
Женевьева — мать Пелеаса и Голо.
Пелеас, Голо — внуки Аркеля.
Мелисанда.
Маленький Инольд — сын Голо от первого брака.
Доктор.
Сторож.
Служанки, нищие и др.
Действие первое
Сцена I
У дверей замка.
Служанки (за сценой). Откройте двери! Откройте двери!
Сторож (за сценой). Кто там? Зачем вы меня разбудили? Выходите через маленькие двери, выходите через маленькие двери; их здесь довольно!..
Одна из служанок (за сценой). Мы пришли мыть порог, дверь и крыльцо; откройте же! Откройте же!
Другая служанка (за сценой). Предстоят большие события!
Третья служанка (за сценой). Предстоят большие празднества! Открывайте скорее!..
Служанки. Откройте же! Откройте же!
Сторож. Постойте. Постойте. Не знаю, смогу ли открыть… Эта дверь никогда не открывается… Подождите, пока станет светло…
Первая служанка. На дворе уже светло; я вижу солнце сквозь щели…
Сторож. Вот большие ключи… О, как скрипят эти засовы и замки… Помогите мне, помогите мне!..
Служанки. Мы тянем, мы тянем…
Вторая служанка. Не откроется она…
Первая служанка. О! Она открывается! Она медленно открывается!
Сторож. Как она скрипит! Она всех разбудит…
Вторая служанка (показываясь на пороге). О! Как уже светло!
Первая служанка. Солнце восходит над морем!
Сторож. Открылась… Настежь открылась!..
Все служанки показываются на пороге и переступают через него.
Первая служанка. Сначала я вымою порог…
Вторая служанка. Мы никогда не сможем смыть все это.
Другие служанки. Принесите воды! Принесите воды!
Сторож. Да, да; лейте воду; лейте воду; вылейте хоть всю воду потопа — вы никогда не отмоете всего…
Сцена II
В лесу.
Мелисанда стоит у края водоема. Входит Голо.
Голо. Не выйти мне из этого леса. Бог знает, куда завел меня зверь. А мне казалось, что я его ранил насмерть; вот и следы крови. Но теперь я потерял его из виду; мне кажется, что я сам заблудился; собакам не найти меня — надо вернуться… Я слышу плач… Кто это там у водоема?.. Маленькая девочка плачет у воды. (Кашляет.) Она меня не слышит. Лица ее не видно. (Он приближается и трогает Мелисанду за плечи.) Почему вы плачете?
Мелисанда дрожит, отстраняется и хочет бежать.
Не бойтесь. Вам нечего бояться. Почему вы плачете здесь, совсем одна?
Мелисанда. Не трогайте меня! Не трогайте меня!