Мориока Хироюки – Домой, в чужой мир (страница 41)
***
Когда вы все это читаете, у вас может сложиться впечатление, что "Звездный герб" был написан после долгих обдумываний lol. Как все было на самом деле, я уже рассказал в конце первого тома: сеттинг создавался одновременно с самим романом.
Когда я принялся писать роман, считалось, что научная фантастика находится "в зимней спячке" (впрочем, по-моему, НФ пребывает в ней и сейчас), так что я писал свою НФ-историю просто как легкое чтиво. Изначально я рассчитывал уложиться страниц в четыреста - такой роман имел больше шансов понравиться издателю - но уже на третий день работы понял, что это невозможно.
"Ну, значит, придется каким-то образом удержаться в пределах шестисот страниц..." - говорил я себе; потом это очень быстро перешло в "для одной толстой книги и восемьсот сгодится". Окончательно я отказался от идеи одного тома, когда, написав пятьсот пятьдесят страниц, обнаружил, что все еще нахожусь где-то в середине сюжета. Как оказалось впоследствии, от завершения романа меня тогда отделяли еще семьсот страниц.
В процессе написания здорово менялись и сеттинг, и терминология. Лафиль, скажем, изначально была "кандидатом в офицеры Космического Флота", а не "пилотом-стажером Космических Сил", а Лексшью была "капитаном", а не "гектокоммандером". Когда некоторое время спустя я перечитал написанное, оказалось, что эти термины не вписываются в общий текст. Тогда-то и появились "Космические Силы" и "пилот".
Концепции двумерного пространства и Баронх были сравнительно неплохо продуманы с самого начала. Я все-таки предпочитаю думать о себе как об авторе научной фантастики, так что двумерное пространство я изобрел, чтобы не описывать полеты на сверхсветовых скоростях с помощью ни к чему не обязывающих "разрывов пространства-времени".
Большое количество слов на Баронх параллельно с основным текстом я давал по нескольким причинам. Одна из них заключается в том, что мне хотелось придать книге атмосферу экзотичности.
Джинто введен в роман как персонаж, живущий через триста лет после нас, его вполне можно считать человеком из будущего. Лафиль же отстоит от нас более чем на две тысячи лет. Если вы не понимаете, откуда взялась эта нестыковка, поищите ответ в работах Хендрика Антона Лоренца. Автора, пожалуйста, не спрашивайте, я не знаю lol.
Перегружать книгу иностранной терминологией мне не хотелось. Но чего совершенно нереально было избежать, так это терминов "плазма" и "энергия". Я полагал, что слово "плазма" имеет японский эквивалент "ионизированная субстанция", но в словаре "Koujien" этого перевода не было, так что, если бы я решил написать это слово на Баронх, читатель бы просто не понял, о чем идет речь. Я решил, что писать всем известный термин каким-то загадочным кандзи и сопровождать комментарием на искусственном языке - это уже немного слишком.
Что касается Баронх, его происхождение стало ясным во втором томе (ведь стало, да?). На этот раз я приготовил приложение специально для тех, кто по-прежнему не понимает, как этот язык образовался. Те из вас, кто купил все три тома сразу и намеревается прочитать их залпом - лучше вам это приложение не читать, оно содержит спойлеры.
***
Как бы то ни было, поскольку это последний том, я должен под конец высказать благодарности.
От Масахиро Нота-сана я получил рекомендательное письмо, которого не заслуживал. Я от всей души ему благодарен. Я встречался с ним всего один раз, когда мы познакомились, но своими публикациями в научно-фантастических журналах (особенно в "Портрете НФ-героя") он показал мне, какая замечательная вещь космооперы. Я никогда не забуду тех дней времен обучения в начальной школе, когда я проводил лето за летом, зачитываясь старыми выпусками "Портрета НФ-героя".
Также я хотел бы поблагодарить Коуми Акаи-сана, который, несмотря на свою занятость, нашел время и сделал иллюстрации для обложек. Не сомневаюсь, именно обложки привлекли большинство тех, кто купил книги (вы тоже из их числа, верно?)
Ни в коем случае нельзя забывать и о тех, кому я устроил головную боль, поручив заниматься примечаниями на Баронх. Сперва я расставлял слова на Баронх в разумных количествах, но потом потерял меру. Я втыкал множество примечаний на Баронх в тех местах, где они были совершенно не нужны, и в итоге страницы оказались перегружены. Шквал слов на Баронх привел в порядок редактор Н-сан, за что я ему очень благодарен. Разумеется, Н-сан оказал мне огромную поддержку во всех отношениях, не только с Баронх.
Нисколько не сомневаюсь, что печать книг для издателей была сущим адом. Все-таки я считаю, что чем меньше примечаний, тем лучше, так что надеюсь снова встретиться с этими людьми в будущем.
Конечно, я должен искренне поблагодарить вас, читателей, за то, что были со мной все это время. Я буду еще более признателен, если получу от вас отзывы о романе.
Писать "Звездный герб" было просто здорово. Если мне удалось передать вам хотя бы десятую долю того восторга, который я испытал сам, то, уверен, роман доставил вам удовольствие.
Что ж, надеюсь, где-нибудь когда-нибудь мы с вами встретимся вновь.
10 мая 1996 года
Приложение 1. Формирование языка Баронх
Язык, легший в основу Баронх, был, вероятнее всего, искусственным. Ведь это был древний язык, восстановленный культурологами, которые подходили к делу очень строго и догматично. Все слова западного происхождения были из языка убраны; та же судьба постигла китаизмы, несмотря на то, что они были частью языка со времен появления письменности.
Разумеется, столь масштабная реконструкция была делом чрезвычайно трудным. Поскольку культурологи не намеревались возвращать язык к первобытному уровню, они должны были выразить все достижения науки, позволившие им выйти в космос (хоть это и произошло совсем недавно), пользуясь словарем тех времен, когда их предки едва научились обрабатывать металл.
После образования государства Израиль евреи восстановили древний иврит. Здесь объем работ требовался гораздо, гораздо больший.
Хоть и не без натяжек, людям все же удалось трансформировать древний язык в нечто способное выражать современные понятия. Значения некоторых забытых слов пришлось изменить, ряд новых слов образовать путем звукоподражания, и другие подобные ухищрения.
Такая искусственность языка приводила к проблемам. Изначально в языке было слишком много звуков. Значительного уменьшения числа звуков удалось достичь путем использования заимствованных китайских слов, но потом, когда эти слова были из языка выброшены, число звуков еще возросло.
Вот такой язык достался первому поколению Аб. Зная все это, нетрудно понять, почему Баронх претерпел впоследствии столь значительные изменения. Была, однако, и еще одна важная причина: у первых Аб не было письменности.
В намерения создателей Аб не входило появление у них собственной культуры. Аб должны были делать то, чему их обучили, и уметь принимать решения в нестандартных ситуациях, не более. Создатели Аб считали, что письменность не будет способствовать достижению этих результатов, а скорее помешает; поэтому первое поколение Аб обучалось лишь на слух и с помощью зрительных образов. Такие же методы Аб использовали для хранения информации. Наиболее эффективная и долгоживущая система хранения информации - письменная - оставалась для них запретной.
Язык, лишенный письменности, меняется очень быстро, это общеизвестно. Баронх не стал исключением. Имелась и другая причина: Аб были малочисленны и жили в тесном пространстве. Когда кто-то вносил какое-либо изменение в язык, оно быстро распространялось по всему населению и закреплялось.
Судя по тем немногочисленным источникам, что остались от древних времен, в первую очередь сократилось число гласных звуков. Простое удаление гласных звуков из слов привело бы к появлению огромного числа омофонов. Во избежание этого звучание оставшихся гласных часто менялось, становясь похожим на звучание выброшенных. В результате общее число гласных звуков, напротив, возросло.
Неясно, что именно привело к общему сокращению слов; предполагается, что стало меняться произношение согласных звуков, их звучание разделилось на носовое и звонкое, а частицы и окончания слов слились с их корнями. Считается, что все эти изменения, при всей их громадности, произошли чрезвычайно быстро, где-то за два-три поколения. После этого Аб отбросили все ограничения, наложенные на них родным городом, объявили о независимости и разработали собственную систему письма.
После создания письменности Баронх менялся гораздо медленнее. Когда появилась Империя, был официально введен "стандартный Баронх", и с тех пор никаких значительных изменений в нем уже не происходило. Для сохранения "правильного Баронх" прилагались определенные усилия - это было необходимо, чтобы живущие в космических кораблях и орбитальных поместьях и редко видящие друг друга Аб могли, тем не менее, общаться между собой.