Мона Рэйн – Развод с чудовищем, или Хозяйка Пустошей (страница 4)
Цепочка на запястье угрожающе звякнула. Дракон протянул руку и налил мне из графина ярко-красный напиток, пахнущий ягодами.
— А я отныне ваш муж, Дэйрон Тарк, будем знакомы. — Уголки его губ приподнялись в невесёлой усмешке. — Пожалуйста, ешь, а я буду говорить.
В другое время я бы постеснялась есть под столь изучающим взглядом, но сейчас махнула рукой. Я была голодна. К тому же это ему надо стесняться после того, как я застала сцену в гостиной.
Я с аппетитом принялась за еду, выбрав свежие, ещё тёплые булочки, яйца в мешочек и тонкие блинчики с ягодами и сливочным сыром. Всё было настолько идеально и вкусно, что даже не верилось, что это приготовила Вельда с её грубыми руками.
Дракон удовлетворённо кивнул, когда я начала есть.
— Итак, с этого момента мы обращаемся друг к другу на «ты». Каждое утро мы завтракаем здесь, как не очень большая, но дружная семья. Когда приедет проверяющий, я хочу, чтобы ты в моём присутствии вела себя так непринуждённо, будто мы каждую ночь проводим в одной постели.
Проглоченный кусочек булочки чуть не встрял у меня в горле. Тарк тем временем продолжал.
— Всё остальное время можешь проводить, как угодно, соблюдая два условия: безопасность и пристойность поведения. Обеспечить это очень легко — просто никогда не покидай особняка и не общайся ни с кем из жителей Пустоши.
Я сглотнула. Тюрьма. Тюрьма внутри тюрьмы — как иронично. С другой стороны, всё, что я видела по дороге сюда, не вызывало желания познакомиться с Пустошами поближе.
— У тебя будет достаточно денег на твои женские прихоти. Мы практически не будем видеться. И если всё пройдёт хорошо — нас обоих ожидает свобода. Всё понятно?
— Да. — Я кивнула и промокнула рот салфеткой. — Но у меня тоже есть условия.
Дэйрон откинулся в кресле, удивлённо приподняв одну бровь.
— Никаких больше голых женщин в гостиной.
7
Услышав моё условие, Тарк так усмехнулся, что я поспешила объясниться.
— Думаю, это плохо вяжется с образом счастливой семьи, который мы хотим представить проверяющему.
Дракон помедлил, играя тяжёлым наконечником цепочки, затем кивнул.
— Допустим.
Он налил себе напиток из графина, всем видом показывая, что деловая часть разговора окончена. Отпив немного, Тарк снова обратился ко мне.
— Наш брак — исключительно деловая сделка. Но если ты хочешь, мы можем стать любовниками.
У меня от удивления приоткрылся рот. Он так буднично говорил о том, что для меня всегда было особым выражением любви к мужу, к моему единственному мужчине, моему Нику… От воспоминаний в груди снова заболело. Ох нет, лучше об этом не думать!
— Не хочу! — Я замотала головой. — С чего вы… ты… вообще решил, что я захочу?
Дэйрон лукаво улыбнулся.
— Там, в гостиной, ты смотрела на меня с любопытством.
Щёки предательски заалели.
— Мне было любопытно, сколько ещё девиц ты прячешь под покрывалом.
Улыбка Тарка стала шире.
— Будем считать, что я поверил.
Он выдержал паузу, словно ожидая, что я сознаюсь, но мне уже удалось вернуть себе самообладание. Дракон поиграл свисающей с запястья цепочкой.
— Хочу, чтобы между нами не осталось недосказанности. Если это будет необходимо для помилования, я задеру тебе юбку прямо при проверяющем. В остальное время — не буду касаться тебя больше необходимого для того, чтобы казаться супругами. Если, конечно, ты не передумаешь.
Я бросила на него красноречивый взгляд. Пусть не надеется. После романтичных ухаживаний Ника такая прямота казалась мне оскорбительной. С другой стороны, дракон прямо и чётко обозначил условия, и это придавало мне спокойствия. Не думаю, что проверяющему на самом деле понадобится увидеть нас в одной постели, чтобы поверить в искренность брака.
Дэйрон поднялся, показывая, что разговор окончен.
— Это всё. Осваивайся, изучай дом и территорию. Ты можешь свободно осмотреть всё, кроме моего кабинета. Кстати, я нанял новую служанку, будет твоей горничной.
Он подошёл ко мне, склонился в полупоклоне и протянул ладонь. Когда я вложила в неё свои пальцы, дракон наклонился ещё ниже и едва коснулся их губами, будто мы были на светском приёме. Глаза глубокого серого цвета мелькнули совсем близко. Я попыталась забрать руку, но сильные тёплые пальцы сжали мои. Оказалось, что его голос звучит ещё более будоражаще, когда раздаётся прямо над ухом.
— Продолжим завтра утром. Добро пожаловать в мой дом… Ива.
Тарк вышел, а я прикрыла глаза и выдохнула, успокаивая часто забившееся сердце.
«Не буду касаться тебя больше необходимого».
Красивый. Не как Ник — в Дэйроне не было такого же обаяния. Губы упрямее, подбородок жёстче, ещё эта морщинка меж бровей… Но именно в этой грубости таилась привлекательность дракона.
И поцелуй вышел совсем формальным и лёгким. Будто он почувствовал, что я успела испугаться. Грубый, но обходительный. И почему за ним закрепилась слава чудовища?
После завтрака я отправилась исследовать дом. Второй этаж оказался скучным: сплошь роскошно-безликие комнаты одна за другой. Весь первый этаж, включая хозяйственные помещения, мне показала Вельда, которую интересовало, понравился ли мне завтрак. На кабинет Тарка она указала издалека.
— Туда лучше не заходить. Господин не любит, когда его беспокоят за работой.
На кухне и в кладовках у Вельды был полный порядок, который она, гордясь, мне демонстрировала. Только в комнате, где хранились припасы, служанка бранясь, завязала покрепче мешок с сахаром.
— Вот ведь, повадился кто-то! Не пойму, кто это сластёна такой. Или на сторону продают? И хозяину не скажешь — выгонит всех за ограду без разбора, а приличных работников тут ещё поди найди.
Пока она возилась с мешком, я присела, разглядывая белые крупинки на полу. Похоже, воришка рассыпал немного. Вот только кристаллики были слишком уж блестящие, не похоже на сахар.
— Ну, теперь порядок! Пойдёмте, госпожа, у меня для вас что-то есть.
Самым уютным местом в строгом каменном доме оказалась её кухня: деревянный стол со скамьями у очага явно был излюбленным местом для посиделок слуг. Прогнав оттуда уже знакомого мне кучера и ещё какого-то работника, Вельда обмахнула столешницу полотенцем и поставила передо мной ароматный рулет с яблоками, припорошенный сахарной пудрой.
— Вот. Господин раньше очень его любил, пока с ним не случилось… — Она махнула рукой. — Да что говорить! Попробуйте-ка лучше.
Я присела и послушно попробовала кусочек. Начинка оказалась сочной, а тесто таяло во рту.
— В жизни не ела ничего вкуснее!
Вельда довольно заулыбалась, и морщинки на её лице немного разгладились.
— Ещё бы! Сам лорд Ониксара… Да что там вспоминать!
Кухарка засуетилась, заваривая для меня чай. Пока я его пила, Вельда рассказывала о том, что продукты и вещи приходится заранее заказывать в других провинциях. Бывает, что люди месяцами ждут нужный предмет, но к Тарку всё приезжает за считанные дни.
— Сначала, конечно, дела не очень были, а потом молодой господин дом отстроил. А теперь вот и вы у нас появились…
Вельда умилённо улыбнулась и потянулась за чайником, и я сделала вид, что не слышу, как она шепчет под нос окончание фразы:
— … а там, даст Пресветлый, и детки пойдут…
Расстраивать старую служанку правдой о фиктивном браке мне не хотелось. После чая мы в компании уже известного мне молчаливого слуги прогулялись по территории, огороженной каменным забором. Недалеко от дома обнаружилась беседка из светлого камня с колоннами и крышей-куполом, но это было единственное украшение двора. Воображение рисовало вокруг неё пышные заросли дикой розы, но на деле вся территория была засыпана мелкими камешками, как мне объяснили, чтобы в доме было меньше пыли от иссушенной земли.
В отдалении виднелись домик для слуг и конюшня. Туда я прогулялась с удовольствием — погладила бархатистые тёплые морды лошадок, для которых специально привозили сено и овёс. А потом меня осенило.
Навоз! Если есть лошади, должно быть и удобрение!
Слуги долго не хотели показывать, куда свозили отходы, но в конце концов меня привели к месту, откуда ветер доносил не самые приятные запахи.
— Здесь у нас компост, — объяснила Вельда, морщась. — Господин устроил, хотел, чтобы у нас тут овощи росли. Да не прижились они всё равно.
Несмотря на её слова, я была полна воодушевления. Пусть магии у меня больше нет, зато остались любовь к растениям и умение ухаживать за ними. Глядишь, что-нибудь и получится.
Осмотрев территорию, я вернулась отдыхать в комнату и окинула её уже новым взглядом. Денег у Тарка явно было много, но при этом он, похоже, знал им цену. В его хозяйстве всё было устроено разумно и практично, без излишеств, которые я часто могла наблюдать у столичных аристократов. Интересно, что же такого сделал этот дракон, что его заточили в Пустошах?
Мои размышления прервал неприятно громкий стук в дверь. Я вскочила с мягкого кресла, ожидая увидеть Дэйрона. Но снаружи стояла рыжеволосая девушка в платье с фартучком.
— Доброго вечера, леди Ивенна. Я — Галла. Хозяин приказал снять с вас мерки для портного.
В её резком голосе не было ни следа услужливости или симпатии. Янтарно-жёлтые глаза смотрели на меня с неприязнью.