реклама
Бургер менюБургер меню

Мона Рэйн – Фиктивное счастье дракона (страница 7)

18

Отослав служанку с ворохом свёртков домой, я свернула к манящему островку веселья и вскоре оказалась среди горожан, танцующих под скрипки и флейты и толкающихся у прилавков. Ремесленники торговали своими поделками, кондитеры сладостями, маги — оберегами и волшебными огнями, которые принято запускать в мидвинтерскую полночь. 

Серое пальто, хоть и модного кроя, позволяло мне не выделяться в толпе. Я шла вдоль рядов с горящими глазами, приплясывая в такт музыке, восхищаясь даларнскими диковинами, снова чувствуя себя ребёнком, впервые попавшим в столицу. Остановил меня запах сладкой ванили. 

Между прилавками на грубо сколоченном деревянном ящике лежали свёртки с орешками, похожими на маленькие луковки. Продавал их невысокий парнишка, как раз того возраста, в котором я лишилась мамы и попала в пансион.

— Три эре за полфунта, кьяра, — сообщил он, притопывая на месте от холода.

И тут до меня дошло, что у богато одетой кьяры, вчера справлявшей свадьбу во дворце и только что вышедшей из самого дорогого салона с платьями в городе, в карманах нет ни гроша. В этом мире я по-прежнему не была самостоятельной единицей. 

Изобразив улыбку, я двинулась дальше, но меня нагнал низкий голос.

— Линнея, стой!

Мужская рука сжала плечо. Стейнар преградил дорогу, сердито глядя на меня и выдыхая клубы пара.

— Почему ты гуляешь одна?

Я попыталась его обойти. 

— Потому что я свободный человек? Не припомню никаких уговоров на этот счёт.

Дракон снова встал у меня на пути.

— Значит, сейчас договоримся. Гулять одной запрещено. По крайней мере здесь, в Вестервиге.

Я нахмурилась.

— Может сразу предоставишь полный список того, что мне теперь запрещено?

— Конечно, — судя по голосу, Стейнар едва сдерживал раздражение. — Для начала — огрызаться, когда речь идёт о твоей безопасности. 

Он сжал мои плечи, наклоняясь ближе. 

— Ты не представляешь, насколько мне сейчас дорога твоя жизнь. Ты понятия не имеешь, сколько всего стоит на кону. 

Я отвела взгляд. Уж, куда мне, бедной сироте. Если у Дельфорса уже сейчас состояние, которое мне и не снилось, то размеры наследства трудно вообразить.

Не дождавшись ответа, дракон вытянул из-за ворота моего пальто шерстяной шарф и натянул мне на голову, прикрывая от холода. Я смущённо усмехнулась. Меня укутывает, а у самого сюртук нараспашку.

Раздражение улеглось. В конце концов, у нас сделка, а я веду себя как подросток, вырвавшийся на свободу. Стало даже немного совестно.

— У тебя есть три эре?

— Что? — нахмурился Стейнар. — Нет, откуда.

Он похлопал по карманам сюртука, извлёк из одного монету в пять далеров. Рассматривая отчеканенного на ней серебряного дракона, я вернулась к мальчишке.

— Один фунт, пожалуйста. Сдачи не надо.

Продавец, сурово поджав губы, принялся отсчитывать медяки.

— Вот, это ваше, кьяра. Я чужого не беру.

Поколебавшись, я высыпала горсть монеток в карман, взяла два свёртка и вернулась к дракону. Забросила один пахнущий ванилью орешек в рот и остановилась, прикрыв глаза. У лакомства оказался сладковатый немного сливочный вкус. Я немедленно сунула в рот ещё парочку и протянула один Стейнару. 

Дракон с подозрением принюхался, потом взял орешек губами прямо с моей ладони. Я отдёрнула руку. Что-то горячее разлилось по телу, согревая и одновременно вызывая дрожь.

— Вкусно. 

Мой фиктивный муж смотрел на меня спокойно. Защитная магия не волновалась. А вот я да.

— Идём, прогуляемся перед ужином, раз уж тебе тут нравится.

Мы не спеша двинулись вдоль красочных прилавков. Над головами плыли музыка, смех и разговоры.

— Вестервиг, моя дорогая, полон опасностей. Например, в такой толкучке, как здесь, легко могут обокрасть.

— Как удачно, что у меня нет кошелька, — съязвила я.

— Это самое безобидное, что может произойти с одинокой кьярой на вечерней прогулке. Я не хочу тебя пугать, но…

Между нами протиснулся один из посетителей ярмарки, спешащий к выходу. Я бы не обратила внимания на фигуру в тёмном плаще, если бы Стейнар вдруг не сделал резкий разворот. Дракон зашипел, прижимая ладонь к боку, и бросился вслед убегавшему. На белой рубашке под сюртуком мелькнула кровь.

Глава 11

— Вор! Держи вора! — раздались голоса со всех сторон.

Стейнар в два счёта догнал и скрутил нападавшего. К ним уже бежал полицейский, оглушительно свистевший в свисток. Ещё двое расталкивали людей, двигаясь на подмогу.

— Кьяр Дельфорс, —  прорычал дракон. — Этого в участок. Я отведу супругу домой и за вами.

Я бросилась к нему.

— Стейнар!

— Тихо, — прошипел он. — Пусть думают, что это был вор. Чем меньше людей знает, тем лучше. Дома никому не рассказывай.

— Ты ранен!

—  Ерунда. Царапина.

До дома мы донеслись за две минуты. Я едва успевала перебирать ногами, повиснув на руке дракона. 

— К ночи вернусь. Не жди, ложись спать. Завтра рано утром выезжаем.

К нам подкатил экипаж. Последнюю фразу Стейнар договаривал, уже заскакивая внутрь.  

Дрожа, я зашла в дом. Служанки забрали пальто. Ужинать после волнений и сытных орешков совсем не хотелось. В спальне я не могла найти себе места. В конце концов пришлось занять наблюдательную позицию у окна. Так было легче ждать возвращения Дельфорса.

На этот раз огни города казались мне зловещими, а я сама себе — ужасно глупой. Стейнар ведь говорил, что тут небезопасно. 

К дому снова подкатил экипаж. Хлопнула дверца. Знакомая широкоплечая фигура направилась к двери. В комнате дракон первым делом накинул полог тишины и рухнул на кушетку.

— Ты быстро вернулся.

— Да, —  мрачно ответил он, откидываясь на спинку диванчика. — У него был при себе яд. До участка не довезли.

Стейнар выглядел бледнее обычного. Я помогла снять пиджак и рубашку с подсохшим бурым пятном. Секундное волнение от близости прошло, как только я увидела вспухшую багровую линию, перерезавшую гладкую кожу на боку.

В гардеробной обнаружилась стопка носовых платков. Я смочила их в тёплой воде, аккуратно промыла кожу вокруг раны. Вроде не глубокая. Действительно, царапина. Однако дракон полулежал обессиленный.

— На клинке тоже был яд?

—  Нет, —  Стейнар помотал головой, — магия. Зачарованный.

Я протянула руку к ране, пытаясь что-нибудь почувствовать.

— Какие-то странные чары.

— Умница, —  дракон с усилием поднял голову, чтобы посмотреть на меня. — Это магия хаоса. На юге не встречается, мы её туда не пускаем.

Слова явно отнимали у него силы, так что я не стала расспрашивать подробности. Расправила кровать, чтобы Стейнар мог перебраться туда. Дракон поймал мою руку, когда я укрывала его.

— Спасибо, Линнея. Ты золото, а не жена. Настоящее сокровище.

Я смутилась. Какое ещё сокровище? Если бы не моя прогулка по ярмарке, Дельфорса вообще бы не ранили.

— Со мной всё будет в порядке. Просто нужно немного отдохнуть, —  пробормотал он, закрыв глаза. 

Конец ознакомительного фрагмента.

Продолжение читайте здесь