Мишель Роуэн – Ночной дурман (страница 58)
Я взглянула на Маттиаса. На его лице играла слишком довольная ухмылка, учитывая, что именно произошло.
— Что тут, черт возьми, смешного? — огрызнулась я. — Ты заставил его укусить меня.
— На тебе все заживет. А на нем — уже нет.
— И все равно не вижу повода смеяться.
— Если нет повода смеяться, надо смеяться как можно громче.
Да он прямо-таки клыкастый Конфуций.
— Тебе известно, что ты долбанный псих?
— Идем. Мы почти пришли.
— И какого черта у тебя нет телохранителей?
— Это и были мои телохранители.
Маттиас молча повернулся и стремительно пошел по коридору. Мы спустились еще ниже и оказались в слабо освещенном проходе.
Возле одной из дверей стоял скрестивший на груди руки мужчина. Больше никого рядом не было.
— Мне надо его увидеть, — сказал Маттиас.
— Мне сообщили, что теперь ты больше не король. — Мужчина опустил руки, сжимая их в кулаки. — Прости, но я не могу подчиниться твоему приказу.
— И ты тоже меня прости. — Маттиас вонзил ему в грудь серебряное лезвие. Глаза мужчины распахнулись, затем загорелись, и он рассыпался золой.
Видимо, он был из вампиров. С такого расстояния я не смогла разобрать. Оправившись от шока, что в очередной раз стала свидетельницей насильственной смерти, я схватила Маттиаса за руку.
— Кто в той комнате? — потребовала я ответа.
— Там мы обычно содержим заключенных.
— Карен говорила, бунтарей ты убиваешь. Она что, врала?
Маттиас пронзил меня взглядом.
— Хочешь, чтобы я подтвердил ее слова?
— Я просто хочу знать правду.
Он посмотрел на дверь.
— Я король. Предавая мои законы, они предают меня самого. Так что да, я сам слежу за тем, чтобы они понесли наказание, как Карен и говорила.
Желудок у меня перевернулся.
— Ты что, голыми руками вырываешь им сердца?
— Иногда.
Меня передернуло.
— Варварство какое-то.
— Ну, многое из того, что я делаю голыми руками, далеко не варварство. — Уголки его рта приподнялись в улыбке. — Ты вроде бы в курсе.
Я защитным жестом скрестила на груди руки.
— Предпочитаю об этом забыть.
— Я хочу лишь, чтобы ты созналась: твое желание было не таким уж навязанным. Согласись?
У нас нет на это времени. Зачем он вообще поднял эту тему?
— Просто скажи это, Джилл. Ты меня хотела. И сейчас хочешь. Признай.
Он ничего не сделает, пока не добьется от меня ответа.
Я закусила нижнюю губу:
— Неправда.
— Я тебе уже говорил: лучше за покерный стол не садись. Все сразу поймут, когда ты блефуешь.
Маттиас поднял связку ключей — единственное, что осталось от охранника, не считая кучки пепла — и отпер дверь.
Я ахнула.
Посреди комнаты, со скованными над головой руками, висел Деклан.
Глава 22
Деклан поморщился от яркого света, залившего темную комнату. Потом, стоило ему увидеть меня, он удивленно распахнул здоровый глаз.
— Джилл… мой Бог, это ты…
Я была так поражена, что просто не могла ни думать, ни что-нибудь делать. Правда, спустя секунду я кинулась к нему. Лицо Деклана было окровавлено, хотя никаких порезов я не заметила. Как бы его ни мучили, все уже зажило, оставив новые шрамы. Рубашку с него кто-то сорвал, на обнаженной груди запеклась кровь, как доказательство залеченных ран.
Как бы то ни было, главное — он жив.
— Деклан… — Я нежно коснулась его лица дрожащими пальцами. От облегчения кружилась голова. Я кинула на Маттиаса гневный взгляд. — Что, черт возьми, вы с ним сделали?
— Обычная процедура для плененных врагов. Его задержали и допросили. Хотя, мне сказали, что он отказался отвечать на вопросы.
— Ты же утверждал, что он умер.
— Тебе это сообщила Карен.
— Ты подтвердил.
Ни один мускул на его лице не дрогнул.
— Джиллиан, мне нужно было твое безоговорочное внимание. Если бы ты знала, что твой любовник все еще жив, ты постоянно думала бы о нем. Другое дело, если бы ты решила, что он мертв.
— Освободи его.
— Не так сразу.
Я снова посмотрела на Деклана. Его посадили на цепь, словно какое-то животное. И все это время я считала, что он погиб в автокатастрофе, и пыталась свыкнуться с этой мыслью…
«Он подыхал целых двенадцать часов. Все звал тебя, но ты так и не пришла». Должно быть, Карен вдоволь напотешилась, зная правду.
Никогда не считала себя мстительной особой, но в эту секунду я дико порадовалась, что это сука сдохла.
— Мне тоже сказали, что тебя больше нет, — сказал Деклан, и в его глазах отразилась боль. — В той аварии. Я очнулся здесь, а тебя рядом нет. Они заявили, что ты вылетела через лобовое стекло и тут же умерла.
— Лжецы.
— Теперь я это знаю.
Осмотрев его всего, я успокоилась немного, потому что серьезных ран не обнаружила. Я снова погладила его по лицу, лишний раз удостоверяясь, что он жив и рядом со мной. Повязка для глаза съехала, и я ее поправила, ведь сам Деклан этого не мог сделать.
— Спасибо, — поблагодарил он, а потом кинул гневный взгляд на Маттиаса. — А это что за хрен?
— Удивлен, что ты до сих пор не знаешь ответа на свой вопрос. — Маттиас встал перед Декланом и изучающе посмотрел на его испещренное шрамами лицо. — Я Маттиас.