Мишель Хёрд – Мейсон (страница 47)
Я киваю и жму кнопку лифта.
— Я всё еще хочу его придушить, но я не врал. Авария не была чьей-то виной, и Уэсту пора двигаться дальше. Пора оставить прошлое там, где ему место, а не тащить его за собой. Со своей виной он должен разобраться сам.
— Наверное, было тяжело слышать всё это от него. — Кингсли подносит наши сплетенные руки к губам и целует тыльную сторону моей ладони. — Но я очень горжусь тем, как ты сдержался.
Мы заходим в лифт, я наклоняюсь и целую её в губы.
— Прости, что в прошлый раз ты пострадала из-за моей драки.
— Эй, зато ты оказывал мне первую помощь. Не каждая девушка может таким похвастаться, — поддразнивает она.
— Хант, ты
Когда мы прибываем в аэропорт Ван-Найс, я паркуюсь позади Лейка. Заглушив мотор, я смотрю туда, где отец стоит вместе с мистером Рейесом, мистером Катлером и Джулианом.
— Ты уверен, что мне стоит здесь быть? — Кингсли начинает покусывать нижнюю губу.
Я протягиваю руку и аккуратно высвобождаю её губу.
— Уверен. Пойдем, я официально представлю тебя отцу.
Я выхожу, открываю дверь Кингсли и подаю ей руку. Она выбирается из машины и тут же бросает взгляд в сторону моего отца.
Я переплетаю наши пальцы, закрываю дверь, и мы идем к группе.
— Ты ему уже нравишься, так что не о чем беспокоиться, — шепчу я.
— Извини, Уоррен, — говорит отец, завидев нас. На его лице появляется улыбка, и он делает пару шагов нам навстречу. — Это, должно быть, Кингсли.
Отец протягивает ей руку, бегло осматривая её. Кингсли пожимает её:
— Очень приятно познакомиться, сэр.
— Взаимно. — Отец продолжает улыбаться. — Говорят, что динамит хранят в маленьких упаковках. Глядя на тебя, я понимаю, что это правда.
— Спасибо, сэр. — Шея Кингсли краснеет, что заставляет меня ухмыльнуться.
Глядя на отца, я спрашиваю: — Вы готовы?
— Да. Пак Че Ха — человек непростой, но я верю, что мы подготовились.
— Мы подождем у машин, пока они не приземлятся, — говорит Фэлкон после того, как они с Лейлой поприветствовали Джулиана и мистера Рейеса.
— Мы с вами. — Хлопнув отца по плечу, я говорю: — Удачи.
— Спасибо, сын. — Он поворачивается к остальным, но останавливается. — Приводи Кингсли на ужин.
— В следующее воскресенье?
— Идеально.
Вернувшись к машинам, я прислоняюсь к своему «Бугатти». Разворачиваю Кингсли спиной к себе, чтобы она смотрела на взлетную полосу, и притягиваю её, чтобы она могла опереться на меня. Обнимаю её и кладу подбородок ей на макушку.
Через пару минут она спрашивает: — Нервничаешь перед встречей с ней?
— Не так сильно, как Лейк, — бормочу я, глядя на друга. Тревога за него не дает мне покоя.
— CRC действительно так нужна эта сделка? — спрашивает Кингсли.
Ранее я объяснил ей, что мистер Пак собирается инвестировать огромную сумму, которая выведет CRC на совершенно новый глобальный уровень.
— Если мы хотим расширяться, то да.
— Надеюсь, она будет добра к Лейку, — шепчет она.
— Лучше бы ей быть доброй, — ворчу я.
Частный джет начинает снижение. Как только он касается земли, Лейк идет к месту встречи.
— Я нормально выгляжу? — спрашивает он.
— Лейк, ей так повезло с тобой, — говорит Лейла. — Ты красавчик, как и всегда.
— Ты справишься, дружище. Мы прямо за твоей спиной, — подбадривает Фэлкон.
— Один взгляд на тебя — и она сражена, — добавляет Кингсли.
Когда Лейк смотрит на меня, я указываю на свою машину.
— Еще не поздно свалить.
— Спасибо, Мейс, — ворчит он, а затем ухмыляется, думая, что я шучу. — Ты слышал тот звук по дороге сюда?
Лейк приехал на моей машине, чтобы я мог повести его
— Ни хрена я не слышал, но я пригоню её обратно в Академию, чтобы проверить еще раз.
— Если и на обратном пути ничего не услышишь, я забью на это. — Он направляется к Джулиану и отцам.
Я отпускаю Кингсли, выпрямляюсь и поправляю пиджак.
— Шоу начинается, — шепчу я.
— Удачи. — Кингсли целует меня в щеку и остается с Лейлой, а мы с Фэлконом идем к группе.
Спустя пару минут из самолета выходят двое охранников, затем административный персонал. Когда по трапу начинает спускаться мужчина, Лейк и мистер Рейес делают шаг вперед. Мои глаза прикованы к двери — я жду Ли-Энн.
Следом за мужчиной выходит женщина средних лет, и только потом — Ли-Энн. Её лицо ничего не выражает, она на секунду замирает в проеме, глядя в спину отцу. Её осанка безупречна. Она игнорирует руку охранника, который хочет помочь ей сойти с последних ступенек.
Она останавливается в паре шагов позади отца, опустив глаза.
— Она как ледяная статуя, — шепчу я Фэлкону.
— Может, просто нервничает.
Мистер Рейес пожимает руку мистеру Паку: — Для нас честь снова принимать вас, председатель Пак. Добро пожаловать.
Когда кто-то из персонала начинает переводить приветствие, мои глаза округляются.
— Они что, не говорят по-английски?
— А как же вы тогда общались? — спрашивает Фэлкон.
— Ли владеет языком в совершенстве, — бурчит Лейк. — А теперь заткнитесь и улыбайтесь.
Когда знакомство мужчин закончено, мистер Пак говорит что-то на корейском, и Ли-Энн выходит вперед. Она останавливается перед Лейком и, сложив руки на животе, кланяется. Её поза по-прежнему чертовски напряжена.
— Добрый день, — её глаза впервые встречаются с глазами Лейка. — Я сделаю всё возможное как ваша будущая жена, мистер Катлер.
Твою мать. В этой картине столько всего неправильного, что я даже не знаю, с чего начать, чтобы это осознать.
На обратном пути в Академию я полностью погружен в свои мысли, прокручивая события дня. Я еду следом за своей машиной, которой управляет Лейк.
Ему даже не дали ни секунды наедине с Ли-Энн. Она приклеилась к отцу как банный лист.
— Ты волнуешься? — спрашивает Кингсли.
— Да. Всё прошло совсем не так, как я ожидал, — признаюсь я.