18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Михаил Салтыков – А короли в шахматы играли. Барон Блэквудский. (Том 4) (страница 1)

18

Михаил Салтыков

А короли в шахматы играли. Барон Блэквудский. (Том 4)

Глава 222

Рейнхард медленно подошёл к столу, где лежал отчёт шпиона. «Четыре тысячи солдат, тяжёлые орудия, движутся на столицу. Это война. И возможно я цель этой войны. Мой замок совсем рядом со столицей. Король Рорик мог узнать о моей связи с Королевой Элеонорой. Два полка кавалерии. Кавалерия не штурмует крепости. Как только крепость падет, они окружат мой замок.»

Через полчаса, с небольшим отрядом охраны он прибыл к королевскому дворцу.

— Ваше Величество, я прошу прощения за вторжение, но дело не терпит отлагательств. Король Рорик отправил войска. Они движутся на нашу столицу.

Король Валерий, взглянул на Малкольма с беспокойством.

— Я не верю в это. Недавно он потерял пять полков и лично заверил меня, что мир между нашими королевствами не будет нарушен. У нас есть договор.

— Но его шесть полков с тяжёлой артиллерией уже движутся к Главной Западной крепости. Когда она падёт, дорога на столицу будет открыта, — настаивал Малкольм.

— Это не война, — спокойно ответил король.

— Он не пересёк границу. Если я отправлю войска, у него будет основания обвинить меня в нарушении договора и начать войну. Мы подождём его следующего хода.

Рейнхард сжал кулаки.

— Ваше Величество, от границы до крепости меньше двух километров. Если он пересечёт границу, крепость будет обречена!

— Все мои войска сейчас на восточной границе. Мы не можем их оттуда забрать. Мы должны сохранить мир с Королём Рориком. Я направлю к нему посла, чтобы выяснить, в чём дело, — решительно заявил Валерий.

Король попросил пригласить Маркиза д'Артуа.

Герцог мысленно проклинал Академию Чести. Он сам убедил Короля в серьезности угроз на восточных границах. Теперь, когда все войска были там, Рейнхард сам оказался в смертельной ловушке. Он не мог сознаться Королю в обмане — Валерий мог казнить его. Но и без этого ему грозила смерть от солдат Рорика.

— Ваше Величество, но если нападение подтвердится, мы не успеем направить войска в крепость. Можно направить туда столичный гарнизон и гарнизоны двух ближайших крепостей. Это даст нам время.

— В прошлый раз пять полков Рорика были уничтожены одним эскадроном с каким-то их Генералом, — задумчиво сказал Король. — Я отправлю этот эскадрон в крепость.

Король вызвал Майора Даррена.

Майор Даррен вскоре явился в тронный зал.

— Вы проводили расследование прошлого нападения солдат Рорика? — спросил Валерий.

— Так точно, Ваше Величество.

— Вы помните, какой эскадрон их разбил?

— Так точно, "Гремящие кони".

— Отправляйтесь с ними в Главную Западную крепость. Если солдаты Рорика нападут на неё, пусть они и их разобьют, — офицер, вытянулся по стойке смирно и быстро вышел.

Герцог Рейнхард мог только сжимать кулаки, пока Король спокойно сидел, уверенный в своём решении. У него не было сомнений, что его противник воспользуется этой задержкой, чтобы нанести решающий удар.

— Прибыл Маркиз д'Артуа, — сообщил придворный.

Двери распахнулись, и в тронный зал вошёл человек лет шестидесяти, с благородной сединой, густо пробивавшейся в тёмных когда-то волосах. Волосы свободно спадали на плечи — он, видимо, не считал нужным следовать переменчивой моде на завивку. Одет он был в тёмно-серый камзол из добротного сукна, без золотого шитья и украшений, лишь на груди поблёскивала простая золотая цепь — знак давней службы короне. Это был Маркиз д'Артуа — старый друг и верный соратник Короля, но, в отличие от Малкольма, не имевший никаких амбиций на власть. Он был известен своей честностью и острым умом. Маркиз поклонился, его глаза встретились с паническим взглядом Малкольма, но он тут же переключил внимание на Короля.

— Ваше Величество, Вы просили меня явиться, — произнёс Маркиз. Его голос звучал ровно, осанка оставалась безупречной.

— Да, — ответил король Валерий. — Малкольм принёс мне известия, что шесть полков Короля Рорика движутся к нашей границе. Я не верю в войну, но я должен выяснить, в чём дело. Ты, Маркиз, отправишься в качестве моего посла к Королю Рорику.

Малкольм чувствовал, как у него кровь стынет в жилах. «Послать Маркиза д'Артуа к Рорику... Сейчас... Верх безумия! Честь Маркиза конечно безупречна. Но какое дело до этого Рорику. В лучшем случае д'Артуа не лишится головы. Но что с того? Войну это не остановит. И меня Рорик уж точно казнит...» Герцог попытался возразить, но Король поднял руку.

— Маркиз, я знаю, что это опасная миссия. Но я доверяю тебе больше, чем кому-либо ещё. Я хочу, чтобы ты передал Рорику моё предложение о мире, напомнил ему о наших старых обещаниях и выяснил, что происходит.

Маркиз д'Артуа спокойно кивнул.

— Будет сделано, Ваше Величество. Мои предки всегда служили вашему роду, и я не нарушу эту традицию. Я сделаю всё возможное, чтобы он не выбросил меня из окна своего дворца, — добавил он с сухой улыбкой. В его словах не было ни страха, ни бравады.

Глава 223

Путешествие Маркиза д'Артуа было быстрым, но неспокойным. Он ехал в сопровождении лишь нескольких своих верных гвардейцев, понимая, что большой отряд лишь усилит подозрения. Наконец, его отряд прибыл к границам королевства Рорика. Там, на мосту через реку, их встретил небольшой, но плотно ощетинившийся копьями отряд Рорика.

Командир отряда, крепкий воин с шрамом на щеке, выдвинулся вперёд. Он даже не поклонился. Командир смотрел на Маркиза так, будто видел перед собой не посла, а вора, пойманного с поличным.

— Проезд закрыт! — жёстко сказал он, глядя прямо в глаза Маркизу.

— Я Маркиз д'Артуа. И я прибыл с посланием от Короля Валерия.

— Послание Вы можете доставить, — усмехнулся командир. — Но Ваши люди с Вами не поедут, а Вы сдадите свою рапиру. Мы сопроводим Вас до королевского дворца, Король Рорик решит принять ли Вас.

Маркиз понимал, что ситуация куда серьёзнее, чем думал Король. Он посмотрел на своих верных гвардейцев, чьи руки легли на эфесы. д'Артуа покачал головой, не дав им даже шанса проявить дерзость. Слишком велик был риск. Со спокойным достоинством он отстегнул свою парадную рапиру.

— Передайте Королю, что я пришёл с миром, — сказал он, протягивая оружие.

— Он и так знает, зачем вы пришли, — проворчал командир.

С этого момента путешествие до столицы стало настоящим арестом. Маркиза посадили в крытую карету, лишив его возможности видеть дорогу. Он ехал в тишине, размышляя о том, что должно было случиться, чтобы мирное королевство так резко озлобилось.

Дворец Рорика был мрачным и внушительным. В тронном зале Маркиза ждал сам Король Рорик, сидевший на простом, но массивном троне.

— Посланник от Валерия, — произнёс Рорик, не вставая. Его голос был низким и резким. — Не удивлён. Валерий всегда отправляет кого-то, чтобы отвлечь внимание. Ты — просто очередной ход в его игре.

Маркиз, стоявший перед ним без оружия, не выразил своего страха.

— Ваше Величество, я принёс вам личное послание от моего Короля. Он предлагает Вам мир и старый договор, скреплённый кровью наших предков. Он призывает Вас не нарушать его.

Рорик рассмеялся.

— Мир? Ты говоришь мне о мире после того, как твой Король подделал мой приказ, чтобы заманить в ловушку и уничтожить пять моих полков? — он бросил грозный взгляд на посла. — Валерий отправил шпионов, которые подделали мою печать, чтобы мой генерал повёл войска в засаду. Он думал, я не узнаю? Что скажешь на это, Маркиз?

Маркиз был ошеломлён. Он знал о пяти разбитых полках Рорика, которыми командовал мятежный генерал Рорика, но о поддельных приказах ему ничего было не известно. Лицо его оставалось спокойным, но в глазах застыло недоумение.

— Ваше Величество, я... я впервые слышу об этом. Король Валерий никогда не стал бы...

— Лжец! — прервал его Рорик, вставая с трона. — Все вы, дворяне из его двора, одинаковы. Ты здесь, чтобы выиграть время, пока твой Король готовит следующий удар. Но я больше не позволю ему этого. Ты будешь моим пленником, Маркиз д'Артуа.

Рорик вскинул руку, отдавая приказ. Двое стражников подошли к Маркизу, чтобы сопроводить его. Но Маркиз не сдвинулся с места. Его плечи были расправлены, а взгляд был устремлён прямо на Короля. Он говорил так громко, что каждое слово эхом отдавалось в зале.

— Ваше Величество! Вы обвиняете моего Короля в подлости, но не знаете, кто подделал печать. Вы ведёте себя так, словно уже проиграли войну, позволив кому-то другому использовать Вас как пешку! Не позвольте себя одурачить! Тот, кто хочет войны, сейчас улыбается. Вы помогаете ему!

Договорив, он развернулся и направился к двери. Стражники последовали за ним.

Король молча проводил Маркиза взглядом.

Его рука, замершая в воздухе, медленно опустилась.

Его армия, возглавляемая генералом Юлианом Бомоном, приближалась к границе Короля Валерия. И это было лучше любых слов.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.