реклама
Бургер менюБургер меню

Михаил Гаспаров – Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках (страница 123)

18
Они вонзили в него зубы, Стали терзать его и мучить, Изодрали лицо когтями И выгнали, а все за правду.      Басня показывает нам, Как извратился род людской. Кто попробует в наши дни Говорить правду при дворе И вывести на белый свет Пороки, царящие там, Тот не жди никаких наград, Кроме насмешки и хулы: Его бросят в безумный дом И станут псами там травить. Но ежели явится льстец, Расхвалит всяческое зло И мерзость представит как благо — То вот кто будет принят с честью! Таков двор – таков и весь мир: Знать и чернь, миряне и клир, Всем не по сердцу слово правды, Обличающей злые нравы И за это гонимой всюду — В церкви, в цехе, в поле и в школе. Мир полон зла, он это зло Не любит выносить на свет; Притом у него такой слух, Который к грубой правде глух, А хочет угодливых слов, Пустых похвал, лести и лжи. Кто в таком промысле силен, Тот самый нужный человек; А кто правду не утаит, К тому мир свиреп и жесток. Вот так все худо, и вот так, Чем дальше в жизнь, тем больше лжи, Пока весь мир хочет быть слеп И пока в нем властвует зло, Причина всяческих невзгод, — Так об этом сказал Ганс Сакс.

ЖАН ДЕ ЛАФОНТЕН

Лисица и виноград

Лис-гасконец, а может быть, лис-нормандец      (Разное говорят), Умирая с голоду, вдруг увидел над беседкою      Виноград, такой зримо зрелый,           В румяной кожице! Наш бездельник был бы рад им полакомиться,      Да не мог до него дотянуться           И сказал: «Он зелен — Пусть им кормится всякий сброд!» Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать?

Ворон и лисица

Дядюшка ворон, сидя на дереве,      Держал в своем клюве сыр. Дядюшка лис, привлеченный запахом,      Повел с ним такую речь: «Добрый день, благородный ворон! Что за вид у вас! что за красота!      Право, если ваш голос      Так же ярок, как ваши перья,      То вы – Феникс наших дубрав!» Ворону этого показалось мало,      Захотел он блеснуть и голосом, Разинул клюв – и выронил сыр.