Мэтт Уиттен – Ожерелье (страница 16)
— Один, два, три, четыре, пять…
Кассир и бородатый молодой человек уставились на нее, явно задаваясь вопросом, действительно ли она собирается отсчитать триста девятнадцать долларов по одному.
— Шесть, семь, восемь…
Через пять минут она закончила, и ее пальто стало намного легче.
— Впечатляет, — сказал кассир. — Могу я спросить, где вы взяли эти деньги?
Сьюзен не хотела снова выкладывать перед посторонним человеком свою историю про изнасилование и убийство дочери, про казнь и так далее.
— Выиграла в баре в лотерею.
Кассир улыбнулся:
— Повезло вам!
— Ага. Когда отправляется автобус?
— В половине седьмого. Через четыре часа. Хотите, я могу порекомендовать вам некоторые местные достопримечательности?
Сьюзен посмотрела на старую деревянную скамейку, стоящую на другом конце зала.
— На самом деле, не могли бы вы просто разбудить меня, когда придет время садиться в автобус? Я дико устала.
— Вот они, плоды активной ночной жизни! Конечно, я разбужу вас.
Сьюзен легла на скамейку и закрыла глаза. Не успела она опомниться, как кто-то легонько потряс ее за плечо.
— Юная леди, — тихо сказал кассир.
Она открыла глаза и села. Небо на улице уже темнело, и через окно виднелся припаркованный автобус «Адирондак Трейлуэйс».
— Вас ожидает колесница, — произнес кассир.
— Спасибо!
Сьюзен потянулась за чемоданом, но он опередил ее:
— Я донесу.
Он выкатил чемодан наружу и положил его в багажное отделение в нижней части автобуса, в то время как Сьюзен поплотнее натянула на себя пальто и шарф, защищаясь от ветра. Она показала свой билет водителю автобуса, пухлому мужчине лет сорока.
— Прощайте, миледи, — сказал кассир, и, несмотря на его резкие черты лица, Сьюзен подумала, каково это — целоваться с мужчиной с такими густыми усами. Затем она удивленно улыбнулась. Давненько не было у нее таких мыслей. Вероятно, на такое настроение повлияло то, что она наконец вырвалась из своего городка и направилась навстречу приключениям. И даже не была уверена в том, каким образом собирается возвращаться назад.
Она села в автобус, в котором уже находилось девять или десять пассажиров. Большинство из них путешествовали в одиночку и, рассредоточившись по салону, занимали сразу по два места. Сьюзен села на свободное сиденье в середине автобуса и тоже устроилась поудобнее. Места для рук и ног было предостаточно. Все не так уж плохо, подумала она, три дня вполне можно выдержать.
Автобус выехал в позднюю ноябрьскую ночь и направился на запад по извилистому двухполосному окружному шоссе. Она посмотрела на холмы, внутри нее начали блуждать разные мысли.
Ей стало интересно, как сейчас выглядит Чудовище. Неужели его волосы поседели, как у нее? Возможно. Ей было интересно, какова была его тюремная жизнь.
Она вспомнила, когда видела его в самый последний раз, двадцать лет назад, после вынесения приговора. В тот момент, когда суд закончился, ему уже не надо было проявлять к ней никакого сочувствия. На его насмешливом лице открыто читался гнев.
Теперь, спустя двадцать лет, Сьюзен спрашивала себя, изнасиловали ли в тюрьме Чудовище и хотела ли она этого на самом деле. Она решила, что если быть честной перед собой, то ответ, скорее всего, будет утвердительным.
Автобус замедлил ход, и Сьюзен наблюдала, как двухполосное шоссе превращается в главную улицу маленького городка. Заскрипели тормоза, и автобус остановился перед заведением под названием «Закусочная Канаджохари».
Изображение борзой на крыше указывало, что небольшой домик служил одновременно и закусочной, и автобусной станцией.
— Канаджохари. Канаджохари, Нью-Йорк, — прокричал водитель. Он встал и повернулся лицом к пассажирам. — Ладно, народ, у меня небольшой перерыв. Не стесняйтесь, выходите из автобуса, освежитесь и возвращайтесь через пятнадцать минут. Если вы проголодались, могу порекомендовать фирменный яблочный пирог от Сильвии. Домашний и вкусный.
Сьюзен встала, потянулась и последовала за ним из автобуса. Впрочем, как и большинство пассажиров, по крайней мере те, кто не спал.
Внутри закусочной с веселыми официантками и удобными, на первый взгляд, столиками Сьюзен почувствовала запах свежеиспеченного яблочного пирога и свежесваренного кофе. Она подумала, что это было самое удивительное сочетание запахов, с которым она когда-либо сталкивалась в своей жизни. Она посетила дамскую комнату — как успела заметить Сьюзен, она была только что после уборки, — а затем встала в очередь у стойки с тремя своими попутчиками. Пирог под стеклянной крышкой был с золотистой корочкой и блестящей яблочной начинкой.
Это была одна из немногих закусочных, в которых она когда-либо бывала и которая показалась ей такой же хорошей, как у Молли. Может быть, даже лучше!
Когда подошла ее очередь, она улыбнулась женщине средних лет в бейсболке «Канарейки Канаджохари». Предположительно, это была Сильвия, которая принимала заказ.
— Этот яблочный пирог выглядит совершенно потрясающе.
Женщина улыбнулась:
— Только что из духовки, милая.
— Я бы с удовольствием съела кусочек и выпила чашечку кофе.
— С вас два пятьдесят, — сказала женщина, доставая пирог.
Сьюзен полезла в карман пальто за пачкой купюр по одному доллару. Она потратила почти все однодолларовые банкноты на автобусной станции в Гловерсвилле и решила, что заплатит пятеркой…