Мэтт Бролли – Перекресток (страница 57)
Он надеялся, что это байдарочники возвращаются в устроенный на острове лагерь. Если это и правда они, то можно рассчитывать на то, что они окажутся или слишком безразличными, или слишком осторожными и не станут приближаться, однако он не мог рисковать сейчас, когда был так близок к завершению задуманного.
Ланеган был ослабленным, его тело стало хрупким, поэтому Джефф боялся, что тот не выдержит вколачивания гвоздей, извлеченных им из других своих жертв, поэтому к кресту он привязал его веревками.
Лежа на спине, старый священник неподвижно смотрел в небо и не реагировал на сильно бьющий дождь, и Джефф испугался, уж не мертв ли тот.
Хотя Джефф был в толстых перчатках, его руки онемели, когда он поднимал крест в исходное положение, используя систему шкивов, которую сам разработал. Благодарный Ланегану за его малый вес, он закрепил распятие на месте и полюбовался делом своих рук. Ланеган теперь был повернут лицом к морю, но глаза его были закрыты. Джефф сидел на краю обрыва, с которого бросился отец, чтобы покончить с собой. Это было подходящее место для последнего вздоха священника. Джефф представил себе Чистилище, где Ланеган завис в вечной агонии на кресте там, где фактически убил его отца.
Когда священник открыл глаза, небо озарилось вспышками, и Джефф подумал, что будто сам Бог заставлял Ланегана раскаяться в том, что он сделал.
Только когда Джефф потянулся за копьем, он понял, что свет был не Богом, говорящим с ним, а ракетницей, выпущенной в воздух тремя людьми, бегущими к нему.
Это Фаррелл предложил использовать ракетницу, и, прежде чем Луиза успела возразить, Дэнни уже выстрелил из нее в воздух.
Яркая вспышка осветила конец острова. Луиза повернулась к Фарреллу за подтверждением увиденного: на вершине скалы стоял крест! Она не могла разглядеть, был ли кто-нибудь распят на нем, но фигура, размахивающая копьем, стояла у его подножия и с обращенным в их сторону лицом.
Все трое остановились как вкопанные, уставившись на это зрелище.
– Это, должно быть, Симмонс, – произнесла Луиза, когда вспышка погасла в ночном небе, оставив в глазах обманчивый малиновый отблеск, и все вновь погрузилось во тьму.
Следующее, что она помнила, это как бежала с дубинкой в руке. Она не обращала внимания на камни под ногами и остановилась, только когда бегущий следом Фаррелл, падая, врезался в нее. Крик боли был приглушен дождем и ревущим штормовым ветром.
Луиза обернулась. Фаррелл протянул руку, и она схватила ее. Грег даже не мог ответить, когда она спросила, в порядке ли он: как раз в этот момент его раненая нога коснулась земли.
– Что случилось? – спросил Дэнни, подходя ближе и благоразумно направляя луч фонарика на землю.
– Моя лодыжка… – прошептал Фаррелл сквозь стиснутые зубы.
– Оставайтесь здесь, – сказала Луиза.
– Ждите подкрепления, шеф, вы не можете идти одна. Он сумасшедший.
– Вы видели, что было у него в руках. Он собирается заколоть того, кто на этом кресте.
– Что вы собираетесь делать? Избить его этим? – спросил Барнетт, глядя на дубинку в руке Луизы.
Луиза проигнорировала вопрос.
– У вас еще остались сигнальные ракеты?
– Одна, – ответил Дэнни.
– Дайте мне две минуты, а затем отправьте ее вверх, – попросила Луиза и ушла, не дожидаясь возражений мужчин.
Суеверный человек счел бы это знаком. На кресте Ланеган боролся с узами. Он закричал, когда Джефф поднял копье.
– Это за моего отца! – крикнул Джефф, из-за шума стихии не уверенный, что слова вообще елетели с его губ, и ткнул копьем в сторону Ланегана одновременно с новой вспышкой света. Женщина, появившаяся из темноты вместе с этой вспышкой, ударила его в висок.
Она продолжала пробираться вперед, и ее единственным ориентиром были смутные, но уже близкие очертания креста. Луиза откинула мучительное воспоминание о доме Уолтонов, о безоружном человеке с пустыми глазами. Этого не было тогда. Симмонс был реальной угрозой, и она уничтожит его любым возможным способом, вооруженным или нет.
Через две минуты после того, как Луиза отправилась, Дэнни запустил еще одну сигнальную ракету. Та взлетела в воздух, как фейерверк, и осветила небо багрово-красным в ту секунду, когда Луиза достигла креста. Луиза обрушила дубинку на висок Симмонса в момент его удара копьем, и тот, падая, невольно изменил траекторию. Копье пошло в сторону инспектора.
Сначала боли не было, лишь ровная пульсация в правом предплечье, там, где копье пронзило ее плоть. Если кровь и была, то ее смыл нескончаемый дождь. Не обращая внимания на подступившую тошноту, Луиза посветила фонариком вперед и сфокусировала взгляд на расплывчатом силуэте Джеффа Симмонса, подползающего к краю обрыва.
Она осторожно дотронулась до места, куда ее ударило копье. Это не настолько серьезно, иначе она бы упала в обморок. Луиза надеялась, что Дэнни скоро подойдет к ней, когда оценивала примитивно выглядящий блок рядом с крестом.
Держа Симмонса в поле зрения, она посветила фонариком в сторону распятой фигуры. Как она и предполагала, это был Ричард Ланеган. Но Луиза не могла определить, дышит он или нет.
– Попробуйте спустить его, – крикнула она подошедшему дяде Фаррелла. Одно было ясно наверняка: она не позволит Симмонсу выбрать легкий путь.
Несмотря на дождь и темноту, Джефф узнал женщину-полицейского. Он не должен был колебаться, надо было убрать ее, когда у него был шанс, но теперь было слишком поздно. Или нет? Будет ли его отец спасен, если Ланеган не получил пятую святую рану? Продолжая двигаться к краю обрыва, он оглянулся и с ужасом увидел, что коллега женщины-полицейского работает с системой шкивов. Если ему повезло, то Ланеган мертв, но было обидно, что он никогда этого не узнает.
Три месяца назад его отец упал с этого самого места, а теперь настала и его очередь.
Рана отняла у нее много сил, у нее закружилась голова, боль усилилась. Симмонс был почти на краю обрыва, а она двигалась медленнее.
– Стой! – крикнула она, когда он подобрался к самой кромке.
Симмонс действительно остановился, опасно балансируя на краю.
– Я видела твою мать сегодня вечером, – крикнула Луиза, стоявшая теперь почти на расстоянии вытянутой руки от мужчины.
Выражение его лица было не разобрать, когда он повернулся и посмотрел на нее. Длинные спутанные волосы налипли на лицо и искажали его, как маска.
– Она бы не хотела этого для тебя, Джеффри. Ты – все, что у нее есть. Я знаю, что ты пережил трудные времена, но она очень тебя любит. Она так беспокоится о тебе. Возвращайся со мной сейчас, и мы сможем оказать тебе помощь. Только не поступай так со своей мамой.
Симмонс улыбнулся ей и спрыгнул.
Глава сорок седьмая
«Вся жизнь промелькнула перед глазами» – такого не было, он не увидел ключевых событий своей жизни, когда падал, как камень, брошенный в реку Земля приблизилась с такой огромной скоростью, что удар стал неожиданностью, его левый бок врезался в скалистый выступ с тошнотворным хрустом, удар отразился по всему телу за долю секунды до потери сознания.
Он никогда не узнает, погружался ли он в непостижимую тьму до того, как появился свет. В одно мгновение он перестал существовать, а в следующее сияние уже давило на его веки, взывая к нему.
Джефф открыл глаза. Дождь перед ним был освещен, кружился в узоре, которого он никогда не наблюдал. Чудовищный шум атаковал уши. Он попытался вернуться в непроницаемую тьму, но шум и боль не давали ему покоя. Было ли это Чистилище, которого он желал Ланегану, или он переживал худший кошмар в своей жизни?
Луиза потянулась к Симмонсу, но тот был быстр. Он завис над пропастью, словно бросая вызов гравитации, и затем исчез в темноте. Через несколько секунд прибыл вертолет, широкий луч его огней осветил местность, и Луиза увидела, что Симмонс не смог достичь низа, его тело зацепилось за небольшой гребень менее чем в двадцати метрах. Она не была уверена, но, казалось, он дышал.
Она надеялась, что он испытывал боль.
Дэнни удалось опустить крест, Луиза, спотыкаясь, вернулась к нему и проверила слабый пульс Ричарда Ланегана. Следователь отметила, что на его хрупком теле не было следов, – ни от гвоздей, вбитых в запястья или лодыжки, ни от пятой раны на боку – и озадачилась, переживет ли пожилой человек это испытание.
– Постарайтесь его согреть, – сказала она, направляясь к лежащему Фарреллу.
– Вы его поймали? – спросил сержант, морщась от боли.
Луиза проверила распухшую лодыжку Фаррелла. Отек выглядел не очень хорошо.
– Я думаю, они оба живы. Симмонс пытался покончить с собой, но, похоже, ему это не удалось.
Фарреллу было так больно, что он ответил не сразу.
– Дэнни в порядке? – спросил он.
– Я не думаю, что он одолжит вам свою лодку в ближайшее время. Кроме этого, уверена, с ним все будет в порядке.
Фаррелл приподнялся на локтях, чтобы оказаться к ней лицом.
– У вас кровь, – произнес он, сумев улыбнуться, но его глаза были полны тревоги.
– Я получила пятую священную рану. Ладно, лишь немного поцарапало.
Вскоре к полицейскому вертолету присоединилась санитарная авиация, они приземлились дальше, на более ровном участке. К счастью, ни в одном из вертолетов не было Финча, Робертсона или Морли, так что Луизе не придется объясняться прямо сейчас.