18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Мэтт Бролли – Перекресток (страница 51)

18

– Посмотри на себя, парень. Ты думаешь, она хотела бы видеть тебя таким, желала того, что ты собираешься со мной сделать?

Это было похоже на возвращение в церковь в качестве алтарного служки. Ланеган, как и его отец, мог тогда быть строгим… «В духе Ветхого Завета», – как тогда говорили товарищи Джеффа – алтарные служки. Джефф думал, старик больше не способен на такие тирады, но все же тот сумел собрать последние остатки воли. Симмонс был впечатлен. Однако Джефф больше не съежившийся маленький мальчик. Он не собирался позволить Ланегану диктовать ход разговора.

– Думаешь, это все из-за тебя? Сиди там и слушай. Выслушай до конца, что я хочу сказать.

Священник Ланеган задрожал, он вспомнил, что Джефф сказал ему о смерти отца Маллигана, и понял, чьих рук это убийство.

– Что же ты наделал?

Решимость выслушать исповедь Симмонса быстро испарилась, когда маньяк начал рассказывать ему, в подробностях и по порядку, о миссис Ллойд, отце Маллигане и Форестерах. Джефф понял, что улыбается, описывая свои ужасные действия. Это грех гордыни, но Джефф гордился тем, чего достиг.

– Зачем? – спросил Ланеган, когда Джефф закончил исповедь. Старик плакал, но его раскаяние запоздало на десятилетия.

– Мой отец умер, – произнес Джефф.

– Знаю, и мне очень жаль, – заметил Ланеган.

– Жаль? Раньше ведь тебе не было жаль?

– Ты не понимаешь, Джефф, мы с твоей матерью…

– Не надо! – проорал Джефф, и вопль эхом отозвался в ушах истязателя и пленника, сидевших друг напротив друга.

– Я могу понять, почему ты хочешь причинить мне боль, Джеффри, но при чем здесь другие? – спросил Ланеган после длительной паузы.

Симмонс не собирался болтать со старым священником. Остальные – соучастники. Если бы они его послушали, то, возможно, до преступлений никогда бы и не дошло. Им пришлось умереть, чтобы спасти его отца. Обязательно нужны пять смертей, пять ран. Они должны страдать, как страдал Иисус. Иисус спас их души. Вместе они спасут душу его отца.

Они сидели в тишине, уставившись друг на друга. Джефф заметил легкую дрожь на губах Ланегана, когда тот осознал, что произошло и свою роль в этом инциденте.

– Я видел тебя. Понимаешь? – начал Джефф.

– Видел меня?

– Видел тебя. С моей матерью.

Ланеган закрыл глаза, откинув назад голову. Джефф чувствовал его стыд и наслаждался им.

– Она никогда об этом не знала. Не знает даже сейчас. Она должна была встретиться со мной после школы, но, когда ее там не оказалось, я пошел в соседнюю ризницу и увидел вас обоих. Ты целовал ее, в церкви, во все места.

– Ты не должен был этого видеть, Джеффри. Прости, – пробормотал Ланеган. Он опустил влажные покрасневшие глаза.

– Папа знал: что-то случилось. Вот почему они все время ругались, вот почему папа собирался уйти из семьи. Я не мог поверить, что ты это сделал. Ты предал мою семью и предал своего Бога.

– Мне очень жаль, Джеффри. Действительно очень жаль.

– Это было не самое худшее. Я ходил к ним ко всем. Сначала к миссис Ллойд, которая велела мне не рассказывать сказки, потом к отцу Маллигану, заставившему меня покаяться, и, наконец, к мистеру и миссис Форестер, обещавшим, что займутся этим происшествием.

Ланеган посмотрел на него широко раскрытыми глазами.

– Тебя подвели, сынок?

– Я устроил пожар, и ты это знал. – Джефф показал священнику покрытые шрамами руки, получившие ожог от воспламенившегося керосина.

– Не знаю, что ты хочешь от меня услышать, Джеффри. Ты не должен был видеть то, что увидел.

– Папа винил себя. Он винил себя! – повторил Джефф, растягивая каждое слово. – За то, что у мамы был роман с тобой, за то, что случилось с нашей семьей. Он так и не оправился. Он нес это бремя всю оставшуюся жизнь, Ланеган! – Джефф закричал что есть мочи в лицо священнику. – Носил этот крест всю жизнь, пока не наступил предел! Я сжег церковь дотла, чтобы очистить это место от того, что видел, от ужасных грехов, совершенных в ней. Я надеялся, пожар заставит отца перестать винить себя, но это ничего не изменило. Но сейчас переменит. Теперь у тебя будет шанс искупить вину за свой проступок. И теперь ты спасешь моего отца.

По тому, как сузились глаза священника, Джефф понял: Ланеган догадался.

– Если тебя волнует смертный грех самоубийства, Джеффри, то он не так прост, как ты думаешь. Я знаю, твой отец не был похоронен католической церковью, но церковь понимает: иногда люди кончают собой не совсем в здравом уме. Даже несмотря на то, что твой отец совершил этот поступок, он, возможно, не несет за него моральной ответственности.

Джефф услышал достаточно. Он вытащил священника наружу. С сумеречного неба падали капли дождя. Симмонс указал на предмет, над которым работал.

– Ты понесешь его всю дорогу до места упокоения.

Глава сорок вторая

Не было времени арестовывать Фарнхэма. Луиза предупредила отставного офицера, чтобы он не покидал округ, и вместе с Фарреллом отправилась на поиски Джеффри Симмонса. Бушевал еще один шторм, такой, что фургоны на стоянках сотрясались на своих основаниях.

– Не будем его арестовывать? – спросил Фаррелл, как только они вернулись в машину.

– Фарнхэма? Дело для участка по борьбе с коррупцией. Все равно, даже если они защищали ребенка. Если Фарнхэм приложил руку к фальсификации отчета о пожаре, я прослежу, чтобы его привлекли к ответственности.

Луиза проигнорировала пропущенные звонки Финча, но Фаррелл прослушал голосовое сообщение, отправленное на его телефон.

– Финч хочет, чтобы мы вернулись в участок. Что-то не то с этим монсеньором Эшли.

– Подождет, – коротко бросила Луиза и переключила дворники на полную мощь.

Движение на выезде из Брина было замедленным, ливень мешал продвижению автомобилей по трассе.

– Может, вызовем его? Насчет Джеффри Симмонса? – спросил Фаррелл, едва они выехали на главную дорогу.

– Давайте сначала выясним, сможем ли мы найти этого человека. Начнем с проверки адреса, который дал нам Фарнхэм, а там посмотрим.

Ни Финчу, ни Робертсону пока не нужно знать о Симмонсе. Луиза решила, что сообщит им подробности после того, как поговорит с членами его семьи. До тех пор она хотела узнать как можно больше о поджоге и о том, почему скрыли его факт. И кто еще был вовлечен в процесс фальсификации.

Дом Симмонсов находился на Холмс-роуд в поместье Олдмиксон. Луиза срезала путь через заднюю часть Холма, чтобы добраться до нужного адреса. Дорога отходила от главной Уинтерстоук-роуд, а дом Симмонса находился через две двери от конца дороги. Свет в окнах был вырублен, и никто не ответил, когда Луиза нажала на дверной звонок.

– Давайте вернемся в участок и узнаем о них все, что сможем. Сюда приедем позже, – предложила она.

К тому времени, как Луиза и Грег добрались до набережной Уэстона, потемневшее небо опустилось так низко, что сквозь залитое дождем ветровое стекло Блэкуэлл с трудом различала границу, где встречаются море и небо. Одно гигантское черное облако растянулось вдоль побережья, словно город обнесли стеной. Луиза развернула машину и направилась обратно к участку. Она проигнорировала очередной звонок Финча.

Влажная жара и запахи пота и еды заполнили приемную участка, а окна запотели от конденсата. Когда они прибыли, в офисе воцарилась тишина. Финч сидел в кабинете Робертсона, и Луиза приготовилась к тому, что один из них начнет что-то выговаривать ей перед всей командой.

«Я бросаю тебе вызов», – подумала Блэкуэлл.

– Посмотрите, что можете узнать о семье Симмонс, а я пойду и поговорю с Робертсоном, – сказала она Фарреллу, поскольку решила опередить двух полицейских.

– Шеф…

– Грег, давайте пока оставим это строго между нами. Договорились?

Фаррелл улыбнулся ей, и на этот раз это не показалось Луизе отталкивающим.

– Конечно. Вы – босс, шеф.

– «Босс, шеф». Мне нравится такое обращение. Спасибо, Грег.

Фаррелл кивнул и направился к столу.

– Значит, жива? – поинтересовался Робертсон, когда она вошла в кабинет.

Финч был явно раздражен. Если бы не Робертсон или если бы они вернулись в штаб-квартиру, Тимоти точно набросился бы на нее с тирадой. Но сейчас Луиза Блэкуэлл под защитой.

– Не хотите рассказать нам, где вы были? – спросил Финч.

– Шла по следу, – ответила Луиза.

– Весь день.

– Верно.

Блэкуэлл рассказала им о встрече с Беном Фарнхэмом и о том, как он пытался избежать их расспросов. Про Джеффа Симмонса она не упомянула.

– Ну, а я весь чертов день пытался найти этого монсеньора Эшли, – поделился Финч. – Он не отвечал ни на какие звонки. Церковь говорит, Эшли на пенсии, но время от времени работает внештатно. Однако они не спросили, подозревается ли он в причастности к смерти Вероники Ллойд или отца Маллигана.

Финч повторял это для Робертсона, но Луиза была непоколебима.