Мервин Пик – Титус Гроун (страница 53)
– Принести туда ворох соломы и подпалить ее, – предложила леди Кора, опасливо оглядываясь на дверь.
– Пожалуй, это возможно, – решил Стирпайк, – этот вариант нужно как следует обдумать. Скажите, сударыня, вы действительно полагаете, что такой план сулит полную удачу?
– А почему нет? – вмешалась Кларисса. – Солома быстро и ярко горит. И поджечь ее легко.
– Загореться-то она загорится, – сказал Стирпайк с сомнением, – но вот только перекинется ли пламя на книги? Не случится ли так, что солома сгорит слишком быстро, а книги так и останутся невредимыми? Ведь все нужно поделать быстро и решительно.
– Насчет решительности я не спорю, – согласилась Кора, – но к чему быстрота-то?
– А при том, – внушительно заметил паренек, глядя на герцогиню тяжелым взглядом, – что набегут сразу людишки и потушат пламя. Нужно не дать им такой возможности.
– Люблю огонь, – мечтательно сказала Кларисса.
– Но стоит ли нам сжигать дотла библиотеку лорда Сепулкрейва? – с сомнением сказал Стирпайк. Он ожидал, что в женщинах рано или поздно проснется совесть и они откажутся от задуманного. Чего доброго, проболтаются. Последствия могут быть самыми ужасными.
Однако аристократки настороженно молчали – кажется, они испугались сами, что их сообщник может передумать. И молодой человек решил не разочаровывать дам:
– Понимаете, в жизни бывают моменты, когда человек просто вынужден заниматься неблаговидными вещами. Что поделаешь – жизнь не букет роз. Иногда с трудностями невозможно бороться, натянув безукоризненно белые перчатки. Мы беремся творить историю – не побоюсь громких слов, – а потому необходимо избавиться от ложной стыдливости. Вы помните, что я сказал, едва зайдя в вашу комнату? Я сказал, что мне посчастливилось раздобыть кое-какую информацию. Помните, да? В общем, я еще раз заверяю вас, что всеми силами стану бороться за ваши интересы. Да садитесь, садитесь, нечего волноваться. Итак, вы постоянно говорили мне, что народ совсем обнаглел, что никто не желает считаться с вами даже в мелочах. Так вот, зубоскалы то и дело повторяют досужие сплетни. И часто мелькает фраза: «А их даже не позвали». Понимаете, к чему я?
– Не позвали? – удивилась Кора.
– Куда не позвали? – не поняла Кларисса.
– На семейный совет, который решил собрать ваш брат. На этом совете решено обсудить детали торжества, которое намечено устроить в честь вашего племянника Титуса. Как видите, вас вновь стараются оставить на задворках. А между тем лорд Сепулкрейв решил созвать людей, обладающих самым мало-мальски заметным влиянием в Горменгасте. Достаточно сказать, что даже Прунскваллеры будут приглашены туда. Уже само по себе знаменательно, что ваш братец решил собрать людей на совет. Скажите, когда такое собрание было в последний раз? Кроме деталей торжества решено обсудить и другие дела, так или иначе связанные с Титусом. Так что имейте в виду – скоро состоится торжество в честь наследника Гроунов.
Герцогини молчали, пораженные новостью – подобные события происходили в замке редко. К тому же Стирпайк своей осведомленностью добил их окончательно. Видя растерянность сестер, юноша уверенно продолжал:
– Не знаю, будете ли вы приглашены на торжество. Это зависит исключительно от воли вашего брата. Ему ничего не стоит вообще забыть о вашем существовании, как он обычно и делает. Видите, я не бездельничал все это время. Скажу даже больше – я стану прилагать все усилия к тому, чтобы вас пригласили на намечающееся торжество. Я поздравлю себя с успехом лишь в момент, когда увижу вас обеих сидящими на положенных почетных местах. Для этого многое еще предстоит сделать, но я добьюсь своего. Ваши интересы для меня – превыше всего.
Аристократки, полураскрыв рты, испуганно смотрели на Стирпайка, который продолжал упиваться своим красноречием:
– Разве справедливо, что самый последний слуга позволяет оставаться глухим к вашим замечаниям? Разумеется, нет. Предстоит действовать, действовать активно.
Наконец юноша почувствовал, что запас слов у него просто иссяк. Впрочем, говорить больше не было необходимости – сказанное произвело на близнецов и без того колоссальный эффект.
Тем не менее нужно было ковать железо, пока оно горячо. Стирпайк сказал веско:
– Когда вы решили спалить библиотеку дотла, мне оставалось только радоваться. Радоваться тому, что вы полны решимости бороться за возвращение отторгнутых прав. Еще раз смею заверить вас, что я целиком и полностью в вашем распоряжении. Если вы достигнете намеченной цели – блестящее будущее обеспечено. Ну так что, стоит делать шаг навстречу справедливости? Да или нет – вот два возможных ответа. Ситуация очень серьезна, и потому никакой уклончивости быть не должно. Да или нет?
– Да, да, – загалдели близнецы, – мы хотим вернуть утраченные права.
– Вернуть своих слуг, наши привилегии и все остальное, – сказала Кора, зябко поводя плечами.
– И пусть у нас будет романтическое будущее, – поддакивала леди Кларисса, – а для этого, конечно, надо спалить библиотеку дотла. Дотла, именно так…
– Когда же? – с нетерпением поинтересовалась Кора. – Когда будем жечь библиотеку?
Стирпайк поднял руку, призывая сестер успокоиться. Но аристократки увлеклись своим планом настолько, что не обратили на сообщника никакого внимания – видимо, они уже предвкушали скорое наступление романтического будущего. Не глядя на юношу, близнецы повторяли:
– Сжечь! Сжечь! Сжечь!
Стирпайк оставил свои попытки образумить женщин – теперь, глядя на них глазом стороннего наблюдателя, он понял, почему лорд Сепулкрейв лишил их права голоса в решении проблем Горменгаста. Слишком самоуверенны были сестры герцога, к тому же сейчас в их глазах особенно проявлялся нездоровый блеск, безошибочно указывающий на душевную неуравновешенность.
Однако нельзя было позволять им вопить во весь голос – тогда неизбежно кто-нибудь из слуг подслушает… или Флей – он ведь только и делает, что слоняется по замку и вынюхивает, высматривает. Услышь он хоть одно восклицание «сжечь»…
– Сядьте же! – закричал юноша, указывая на одно из кресел. – Обе сядьте! И слушайте меня!
Сестры сразу прекратили бесноваться – недоуменно глянув на Стирпайка, они повиновались и тихо сели. Юноша возликовал в душе – он понял, что морально подчинил их своей воле, что герцогини теперь не помышляют своей жизни без него. Но ни в коем случае нельзя перегибать палку – тем более с такими нервными людьми. И Стирпайк заговорил:
– Через шесть дней, как раз накануне семейного совета, куда вас намеренно, я уверен, не пригласили, вы и спалите библиотеку. В это время там никого не будет, так что все должно пройти без сучка и задоринки. Детали я разработаю сам и посвящу вас в них позже. Мы разработаем специальный сигнал – им я извещу вас, когда следует поджигать библиотеку. Вас никто не заметит, вы вернетесь в эту комнату.
– А мы сможем увидеть пожар библиотеки? – живо поинтересовалась Кора.
– Да, мы увидим пожар? – сгорала от любопытства леди Кларисса.
– Разве что из окна, – решил Стирпайк, – ведь вы не хотите, чтобы вас разоблачили?
– Нет! Нет! Ни в коем случае!
– Ну вот и хорошо. Библиотека просматривается с балкона, откуда мы сегодня любовались вашим прекрасным деревом. А я буду прятаться где-нибудь в кустах – должен же быть кто-то, кто позаботится, чтобы все прошло гладко?
– Конечно, – взвыли от восторга герцогини, – и сразу после этого мы получим власть?
Юноша подивился – он не сумел определить по бесстрастным лицам женщин, была ли в их вопросе святая наивность или хитро скрытая ирония. И потому предпочел дать уклончивый ответ:
– Разумеется, в конце концов вы получите власть. Только для этого нужно обладать и терпением…
Стирпайк позволил себе поцеловать близнецам руки и откланяться. Подхватив сиротливо лежащий меч, он церемонно попрощался и выскользнул в коридор, тихо прикрыв за собой дверь. Однако вернуться Стирпайку все-таки пришлось – открыв дверь, он поинтересовался напоследок:
– Надеюсь, все, о чем мы здесь говорили, останется тайной, не так ли?
– Да, да, – пылко заверили его сообщницы, – никто ни о чем не узнает.
– Через денек-другой я заскочу, – пообещал юноша, – и тогда посвящу вас в отдельные детали. Заверяю, что ваши права будут целиком и полностью восстановлены.
Еще раз пожелав герцогиням спокойной ночи, Стирпайк закрыл дверь и направился к себе.
ПОДГОТОВКА К ПОДЖОГУ
Два следующих дня были для Стирпайка трудными – доктор дал ему множество поручений, от которых невозможно было увильнуть. И все-таки он сумел выкроить время и несколько раз наведаться к библиотеке, чтобы повнимательнее исследовать ее расположение. При первом же осмотре юноша убедился, что подобраться к зданию библиотеки незамеченным трудно – у стен книгохранилища густо росли хвойные деревья, но перед ними было совершенно открытое пространство, которое отлично просматривалось сразу с трех сторон – так бестолково был выстроен Горменгаст. Разумеется, кто-нибудь, да увидит здесь его и сестер герцога. Чтобы связать их появление рядом с библиотекой и последующий пожар в ней, много ума не нужно. Однако Стирпайк не унывал – он методично исследовал окрестности библиотеки. Выяснилось, что подбираться к зданию лучше всего не со стороны входа, а как раз наоборот – к противоположной стене, поскольку там было меньше окон, к тому же расположенные с этой стороны газоны, давно запущенные, поросли высоченным бурьяном, в котором при известной ловкости можно было спрятаться. Во время второго осмотра, проведенного уже в сумерках, юноша при помощи изогнутого куска проволоки сумел справиться с нехитрым замком, на который была закрыта наружная дверь, и войти незамеченным в библиотеку. Полчаса ушло на изучение внутренней планировки книгохранилища.