18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Мэри Коваль – Чары в стекле (страница 52)

18

Некоторые анахронизмы удивили меня саму, например: bandstand (помост для оркестра, сцена), belongings (пожитки), blink (моргать), condone (потворствовать), harrumph (недоверчиво хмыкать), knowledgeable (знающий, осведомленный), needlepoint (вышивка), and utilitarian (практический).

Если вам интересно узнать больше о тех словах, что я удалила из текста, загляните на страницу моего сайта: www.maryrobinettekowal.com/deleted-words

(Прим. переводчика: большая часть приведенных Мэри слов или устарела, или изменила значение, или вовсе не использовалась. В русском переводе это несколько теряется, но стиль у нее действительно достаточно сильно отличается от современного английского.)

Вот, кстати, несколько слов, которые не использовались в эпоху Регентства, но я все равно решила их оставить в тексте: windswept (продуваемый всеми ветрами, незащищенный), scissored (вырезанный ножницами), amplify (усиливать мощность, громкость), outmass (превосходить массой или количеством).

Анахронизмы, конечно, были, есть и будут. Так что, если вы заметите их в тексте, напишите мне на . Они меня очень бесят, и я бы хотела избежать их в будущих книгах.

И, если не возражаете, я хотела бы упомянуть и о том, что для моих читателей у меня есть на сайте и еще кое-что: короткие рассказы, игра и заметки о работе над текстами. Все это можно найти на сайте

Спасибо за то, что читаете мои книги!

Словарь терминов

Glamour (в русском переводе – Чары) – фактически аналогичны слову «магия». Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово «glamour» означает «магия, заклинание, колдовство» или «магическая или мнимая красота, привлекающая к чему-либо или кому-либо, обманчивые и обольстительные чары». Данное слово четко ассоциировалось с волшебным народцем (феями) в средневековой Англии. В альтернативной истории Регентства чары – магия, которой могут овладеть и мужчины, и женщины. Она позволяет создавать иллюзии света, запаха и звуков. Чары требуют затрат физической энергии примерно так же, как пробежка вверх по холму.

Glamural (гламурал, «гламур+мурал», в русском переводе – «интерьерные чары») – мурал (картина на стене или в помещении), созданный с помощью чар.

Glamourist (гламурист (-ка), в русском переводе – чароплет (-ка)) – человек, занимающийся чароплетением (гламуром).

Дамаст Шастена – техника, позволяющая чароплету создать два разных изображения в одной точке. Эффект выходит аналогичный современным голографическим карточкам, когда в зависимости от угла зрения видно то одно изображение, то другое. Изобретено месье Бруно Шастеном в 1814 году и изначально было названо им «жаккардовой техникой», в честь нового типа ткачества, изобретенного месье Жаккаром в 1801-м. Техника была переименована миссис Винсент в «дамаст Шастена» в честь создателя.

Эфир – субстанция, из которой черпает начало магия. Первые физики полагали, что мир разбит на элементы и эфир является высшим из них. Несмотря на то, что эта теория ныне опровергнута, первоначальное определение этого слова звучит следующим образом: «субстанция, отличающаяся невероятной тонкостью и эластичностью, которая, как считалось ранее, пронизывает все планетное и звездное пространство, заполняя не только межпланетные промежутки, но и промежутки между частицами воздуха и другими веществами на Земле; среда, через которую распространяются световые волны. Также ранее эфир считался средой, через которую распространяются радиоволны и электромагнитные излучения» (Оксфордский словарь английского языка). Сегодня это слово чаще встречается в качестве корня к слову «эфемерный» (англ. ether – ethereal), и его значение примерно такое же.

Складки – сгустки магии, вытаскиваемые из эфира. Так как чароплетение считается «женским» искусством, метафоры для описания процессов часто берутся из смежных «женских занятий», например, ткачества.

Lointaine vision (фр. «дальнее зрение», «дальнозоркость», более точная формулировка – vision lointaine, прим. переводчика) – своего рода «труба» из чар, позволяющая видеть вещи на дальнем расстоянии. Нити для такого плетения необходимо постоянно поддерживать вручную, в противном случае передаваемое изображение превратится в статичный кадр.

Ombré – складка чар, обеспечивающая плавный переход одного цвета в другой. Позже этот прием был внедрен в текстильную промышленность через погружное окрашивание.

Nœud marin – прочный узел, используемый для фиксации эфирных нитей. Изначально использовался моряками для связывания двух линей, но чароплеты переняли его для тех же самых целей. В английском языке известен как Carrick Bend (рус. «рифовый узел»).

Petite Répétition (фр. «маленькие повторы») – способ складывать эфирную материю так, чтобы она повторяла сама себя, создавая то, что позже назовут «фрактальным узором». В природе иллюстрацией такого приема служат листья папоротника и ветви хвойных деревьев.

Sphère Obscurcie (фр. «пузырь невидимости») – буквально пузырь из магической ткани, скрывающий находящегося внутри человека от глаз окружающих.