реклама
Бургер менюБургер меню

Мэри Кенли – Цветок мятежного князя (страница 4)

18

Я негромко вздохнула, слушая отвлечённую болтовню девушек по соседству. Богатые леди пили сахарную воду, ели кусочки личи и манго, а некоторые из них готовились к выступлениям… Хуалинг, например, уже настраивала свой гуцинь. Она нежно водила пальцами по струнам, игнорируя колкие взгляды второй сестры. В конце концов, как только лодки поравняются друг с другом — начнётся настоящая битва!

И действительно: вскоре мы подплыли ближе, а прекрасные девы начали демонстрировать свои таланты. Мастерство Хуалинг (как и всегда) было на высоте! Она исполняла очень необычную мелодию, которая называлась «Дотянуться до Луны». Нежные, немного меланхоличные отзвуки, наполненные желанием познать неизведанное… В тот момент даже я заслушалась, невольно вздыхая. Эта музыка несколько отличалась от общепринятых песен, и Хуалинг явно хотела привлечь внимание принцев. А после неё… На деревянный помост поднялась Циань.

Сестра накинула на плечи полупрозрачный платок с небольшими звонкими вкрапленьями. Она жизнерадостно улыбнулась и только тогда достала маленькую многоствольную флейту. Честно говоря, это был очень рискованный ход! Танцевать и одновременно наигрывать мелодию — уже довольно сложно, но и сам инструмент не считался таким «возвышенным», как гуцинь. Правда (как по мне) музыка флейты ничуть не хуже…

Циань начала танцевать, легко и беззаботно кружась перед всеми. Её накидка будто превратилась в крылья бабочки, едва поспевая за быстрыми движениями сестрицы. Тонкий перезвон сливался с нежной мелодией флейты, создавая особую атмосферу… Закат медленно опускался на воду, вдалеке загорались фонари, а Циань продолжала танцевать, замерев на особенной, почти пронзительной ноте.

Когда она закончила — кто-то начал аплодировать… Кажется, это с соседней лодки? Ну точно, один молодой мужчина поднялся, не сводя глаз с Циань! Уже потом к нему присоединились остальные…

«Итак, это был принц. Ожидаемый результат» — я улыбнулась, пару раз хлопнув в ладоши вместе со всеми.

А потом Циань вдруг сделала несколько шагов к Хуалинг и…

— Ах! — она вскрикнула достаточно громко, чтобы все обратили внимание.

Оказывается, край её шёлкового платка зацепился за гуцинь и порвался с отчаянным звоном.

— Сестра… Прости за это недоразумение. — сдержанно извинилась старшая леди Шен.

— Да, конечно, ты не виновата. — обиженно проронила Циань, баюкая повреждённый шёлк. — Это моя оплошность…

Но со стороны всё выглядело так, будто над ней издевались. Хуалинг чуть нахмурилась, выдавив (несколько натянутую) улыбку. В душе она явно проклинала притворство младшей сестры, но ничего не могла поделать.

Я скосила взгляд на алую лодку и покачала головой. Да уж, Циань очень хитрая… Её выступление затмило бесспорное мастерство Хуалинг, а маленький трюк в конце и вовсе создал недопонимание. Очевидно, что благородные юноши слышали её голос, а значит, многие сделают неправильные выводы…

«Хуалинг не повезло» — тяжело вздохнула я, переводя взгляд на далёкие огни. Итак, сегодняшняя победа торжественно присуждается Циань! Но пойдёт ли ей это на пользу? Скоро узнаем…

Старая госпожа Шен выпустила из рук чашку. Дорогой фарфор раскололся на наших глазах, осколками разлетаясь по полу.

— На колени. — холодно приказала вдова, скрестив руки на груди.

Я с трудом подавила волнение, опускаясь вниз вместе с сёстрами. Да уж, праздник Драконьих Лодок завершился на неприятной ноте… Новости, к сожалению, разлетелись очень быстро, и к моменту нашего возвращения госпожа Шен уже знала подробности.

— Прости, бабушка. Мы провинились. — Хуалинг заговорила первой (как и положено старшей сестре).

«Очевидно, что вдова Шен не собирается усложнять ей жизнь, но даже любимая внучка обязана встать на колени… Так и выглядит коллективная ответственность» — мысленно фыркнула я.

— В чём ваша ошибка? — холодно спросила старая дама, прокручивая чётки в руках.

— Я плохо дисциплинировала младших. — проговорила Хуалинг.

— Я небрежно обращалась со своими вещами. — неискренне улыбнулась Циань.

И вот, когда очередь дошла до меня… Боже, как сложно искать несуществующие причины!

— Я не помогла сёстрам разрешить конфликт. — пробормотала, опустив взгляд. Что ж, надеюсь, такой вариант всех устроит…

Старая мадам ещё раз нас оглядела и постановила:

— Хуалинг, ты можешь встать.

«Серьёзно?» — я едва не закатила глаза. Похоже, теперь мы делим коллективную ответственность на двоих.

— Бабушка, ты несправедлива! — воскликнула Циань.

— Вот как? — вдова язвительно усмехнулась. — Несправедлива, говоришь… Ты пыталась очернить старшую сестру, Циань. Не думай, что я не знаю.

— Это случайность! Я всего лишь порвала платок!

Она стиснула край своего платья так сильно, что аж костяшки побелели. Скажу честно: в тот момент даже мне хотелось поверить в её честность. Ясные глаза Циань покраснели от слёз. Казалось, будто её по-настоящему обидела реакция вдовы Шен…

— Странно, что сестра подошла ко мне сразу после выступления. — холодно проронила Хуалинг, поднимаясь с колен. — И, кроме того… Твой возглас был очень громким. Сестра всегда столь эмоционально переживает потери?

Я едва не заныла от накалившейся атмосферы. Девочки, ну разве вы не устали? Почему бы не поссориться завтра, так сказать на свежую голову… Но в этот момент на сцене появилось ещё одно действующее лицо.

— Госпожа Шен? — вежливый голос моей матери заставил всех обернуться.

Джи Фан ласково улыбнулась, грациозно войдя в помещение.

— Что происходит? Почему девочки губят свои нежные колени?

— Это вопрос семейного воспитания, мадам Фан. — холодно процедила вдова. — Зачем вы пришли?

— Просто хотела увидеть девочек после праздника. — Джи Фан кротко улыбнулась, ничуть не смутившись. — Кроме того, теперь вся столица говорит о талантливых леди из нашего клана… Лорд Шен очень доволен.

Я едва не присвистнула, мысленно поставив матери «пять с плюсом». Она заранее знала о том, что Циань попробуют наказать, и первым делом заручилась поддержкой лорда… Очень умно! Старая госпожа безмерно любит своего единственного сына и ради него готова отложить «семейное воспитание». И действительно: вдова нехотя отступила.

— Праздник был долгим. Девочки, должно быть, устали. — она натянуто улыбнулась, махнув рукой. — Можете идти.

Несмотря на её дозволение, Хуалинг (как и всегда) осталась. От начала и до конца она не удостоила нашу мать ни единым взглядом. А я… Незаметно потёрла колени, очень быстро возвращаясь в свой двор. К счастью, Джи Фан меня не остановила!

— Моя леди! Пожалуйста, подождите! — Сишу запыхалась, едва поспевая следом. — И как вы умудряетесь так резво передвигаться в платье? Оно же сковывает движения!

— Но не мой боевой дух.

Я нервно улыбнулась, опустив взгляд. Так уж получилось, что разговор мы продолжили позже, когда вернулись в безопасный Яблоневый двор.

— Я понять не могу… — вздохнула Сишу, разминая мои затёкшие плечи. — Отчего госпожа вдова так сердится? Случай с платком нельзя назвать серьёзным, ведь так? То есть, хочу сказать… Никто ведь не пострадал!

— Ты судишь слишком поверхностно. — лениво протянула я, закидывая под язык ягоды годжи. — Всё не так просто… Судя по всему, Джи Фан заранее спланировала этот фокус со второй сестрой.

— Заговор порванного шёлка? Даже звучит глупо! — фыркнула Сишу.

— Думаешь? — я хитро прищурилась. — Тогда ответь на вопрос: чего добивается моя мама?

— Она… — служанка запнулась, а потом понизила голос. — Она хочет, чтобы вторая леди вышла замуж за принца?

— Верно! И сестрица Хуалинг также является кандидаткой для брака. — я радостно кивнула. — Так в чём же проблема?

— Ну… — Сишу поколебалась. — На данный момент двое принцев достигли совершеннолетия, разве нет?

И, дождавшись моего согласия, девушка окончательно растерялась:

— Но ведь тогда они обе могут…

— Связать свою жизнь с Небесным городом? Да, это вполне возможно. — я пожала плечами, задумчиво перебирая ягоды пальцами. — Вот только, есть один нюанс… Кто из моих сестёр станет законной женой принца и разделит с ним власть над дворцом?

Во всех этих брачных играх нет ничего важнее власти… Поэтому мои сёстры из кожи вон лезут, дабы превзойти друг друга.

— Обе? — тихо предположила Сишу и запнулась.

— Было бы хорошо. — честно ответила я. — Проблема заключается в том, что это… Невозможно. Император никогда не позволит девушкам из одного клана занять столь высокую позицию. Иначе все подумают, что семья Шен хочет контролировать Небесный город…

«И тогда нашему клану несдобровать» — я нервно поёжилась, вспоминая не самые приятные факты из истории империи Лун.

— Да, теперь я понимаю… — Сишу негромко вздохнула. — Значит, лишь одна сможет быть законной женой. А если вдруг обе понравятся принцам?

— Кому-то придётся довольствоваться ролью супруги.

В нашей стране положение жён и наложниц было строго регламентировано. У императора может быть только одна императрица и четыре «столпа власти» (благословенные супруги). У принцев ситуация немного другая…

Главная жена станет принцессой и получит титул. Но также возможно взять «младшую супругу», чей статус ниже жены, но выше обычной наложницы.

— Это ведь не так уж и плохо… — пробормотала Сишу.

— С нашей точки зрения — да. — улыбнулась я. — Но титул принцессы будет принадлежать лишь одной… Очевидно, что бабушка Шен готовила сестру Хуалинг для брачного союза с принцем. Но Джи Фан вмешалась в её планы, пытаясь пошатнуть репутацию старшей леди… И моя сестрёнка амбициозно рвётся во дворец.