Мелисса Харди – Упоительные сны (страница 20)
— Увлекательная мысль — ты в ночной рубашке. Она у тебя соблазнительная?
Лейси улыбнулась ему из-под опущенных ресниц, чувствуя себя смелой и безрассудной.
— Та, которую я привезла с собой, из тончайшего батиста, почти прозрачная. С кружевом вокруг ворота и у рукавов и длинной лентой, которая собирает перед рубашки. Но когда распустишь ее, образуется v-образный вырез, который доходит вот до сих пор… — Она показала на ямку между грудей и вызывающе улыбнулась ему.
Джейк встретился взглядом с ее глазами, блестевшими от удовольствия. Он понимал, на что она рассчитывает.
Захваченная врасплох, в состоянии какой-то веселой дерзости, Лейси перечисляла подробности, ожидая, когда же он ее остановит. Но прежде чем она успела сказать что-то еще, она услышала шум машины на дорожке к дому.
— Ты кого-то ждешь? — спросила она с удивлением.
— Нет.
Спустя секунду открылась дверь в дом, и бодрый голос позвал:
— Джейк, ты дома?
— На кухне, мама. — Он с горечью покачал головой, глядя на Лейси, и слегка повернулся по направлению к прихожей.
Сэлли Уэйнрайт остановилась в дверях, с удивлением глядя на Лейси.
— Доброе утро. — Ее улыбка была теплой и дружелюбной. — Я не ведала, что о нем кто-то заботится. Я услышала о несчастном случае только утром. Теперь я знаю, почему он не позвонил вчера. Она легко прошла по комнате, подвинула себе стул и улыбнулась Лейси.
— Хотите кофе? Он готов. — Лейси вскочила и пошла за чашкой. Получив согласие Сэлли, она налила ей кофе и предложила сливки и сахар.
— Я в порядке, мама, всего лишь трещина в щиколотке, — сказал Джейк. — Я не позвонил вчера, потому что уснул.
— А синяки на голове и руке? — Сэлли
— Ерунда. Я собираюсь сегодня на работу.
— Нет, я говорила с Кайлом, он сказал, что тебе нужно побыть дома несколько дней.
Лейси попыталась скрыть улыбку, но ярость, промелькнувшая на лице Джейка, ясно показала, что ей это не совсем удалось.
— Я ему говорила то же самое, — обратилась она к Сэлли.
— А я сказал, что не нуждаюсь в советах нахальных девиц, как мне жить!
Лейси взглянула на него с недоумением.
— Нахальных?
— Слишком развязных, или наглых, как вы, американцы, говорите.
— Если ты думаешь, что своими оскорблениями заставишь меня изменить свое мнение, ошибаешься. Во всяком случае, сообразительные, разумные, зрелые — это не нахалы. Сегодня тебе станет хуже после этого падения, поверь моему слову. У меня на второй день после какой-нибудь травмы всегда болит сильнее, чем во все другие дни. И я по-прежнему считаю, что, как бы ты ни был необходим своей компании, она все же сможет продержаться один день без своего драгоценного руководителя.
Лейси встала, одернув тенниску, пока Джейк сердито смотрел на ее ноги.
— Я ухожу, — сказала она.
— Спасибо за завтрак. — По его тону можно было понять, что лучше бы он вообще не ел ничего, чем приготовленное ею.
— Лейси, спасибо за заботу о Джейке, — сказала Сэлли, при этом глаза ее смеялись, а выражение лица было серьезное. Лейси знала, что они рассмешили ее, и она ничего не могла поделать с собой.
— Мне не придется теперь беспокоиться о нем, если вы будете о нем заботиться, — сказала она Сэлли.
— Я не ребенок, — сказал он, стукнув вилкой по столу.
— Да, но ведешь себя, как маленький, — сказала Лейси, испытывая желание снова показать ему язык, но остановила себя, вспомнив, что случилось, когда она это сделала в прошлый раз. — Я ухожу, — она вежливо улыбнулась миссис Уэйнрайт.
— Я собираюсь остаться здесь на денек-другой, Лейси, надеюсь, мы увидимся.
Лейси улыбнулась и кивнула головой. Не давая обещаний и не говоря больше ни слова, она повернулась и вышла через заднюю дверь. Не очень-то ей удалось стать ближе к Джейку! Его мать будет готовить для него и заботиться о нем следующие несколько дней. Меньше чем через неделю Кайл снимет гипс, чтобы Джейк мог ходить без костылей, и тот снова сможет полагаться только на себя, как он это всегда делает.
Настроение у Лейси испортилось. Пора выбросить Джейка из головы и начать по-настоящему отдыхать.
В тот день она больше не пошла к Джейку. Машина его матери стояла у его дома, и Лейси знала, что она готовит ему еду и даст ему в случае необходимости болеутоляющее. Ей хотелось узнать, как он себя чувствует, но он, конечно, посчитает ее поведение навязчивым, если она придет, чтобы осведомиться о его здоровье. В глубине ее сознания жила мысль о том, что Элизабет использовала его исключительно в корыстных целях, и теперь он думает, что и Лейси такая же.
Не удивительно, что он проявляет такую настороженность по отношению к ней. Ужасно чувствовать, что люди нуждаются в тебе только из-за твоих доходов. Им нужен не ты сам, а деньги, на которые ты можешь им что-то купить.
На следующий день Лейси пошла в сад посидеть в тени, что стало у нее привычкой. Она закончила детектив и теперь начала читать книгу об истории Барбадоса.
— Здравствуйте, не возражаете, если мы немного поболтаем? — Сэлли Уэйнрайт стояла у входа в сад, около каменной стены.
— Входите, пожалуйста. Хотите чаю со льдом? — Возле Лейси в траве стоял высокий стакан холодного чая.
— Нет, мы недавно поели. Я не помешаю вам? — Сэлли указала на книгу.
— Нет, присаживайтесь, пожалуйста, — Лейси указала ей на стул и положила книгу возле стакана с чаем. — Как Джейк?
Сэлли села рядом с Лейси и покачала головой.
— Он работает. Я отказалась отвезти его, так он руководит по телефону. Я думаю, что он теперь не отнимет трубку от уха.
— Значит, ему лучше, — заметила Лейси.
— Нет, я думаю, что его еще мучают сильные боли. Но он ни за что не признается. Что касается работы, он всегда был очень решительно настроен, я хочу сказать, ему не может помешать такой пустяк, как падение со старой каменной лестницы.
— Ему повезло, что он так легко отделался, — Лейси содрогнулась, снова представив, как он падает. — Он мог бы погибнуть.
— Да, это так, — согласилась Сэлли. — И я не думаю, что мне нужно было удерживать его дома, не пуская на работу. Он уже так много сделал, но понимает, что предстоит еще гораздо больше дел.
— Это фирма — ваш семейный бизнес? — спросила Лейси, откинувшись в шезлонге.
— Да, она принадлежала моему отцу до того, как он умер, — сказала Сэлли. — Хотя он оставил мне и мужу акции, контрольный пакет он завещал Джейку. Последние несколько лет своей жизни отец не очень хорошо управлял фирмой. Джейк действительно поставил ее на ноги. Теперь она приносит доход. Когда он принял дела, фирма терпела убытки и теряла служащих так быстро, что это вызывало тревогу. Но теперь многое изменилось.
Лейси знала, что дела у Джейка идут очень успешно, но не знала, что ему пришлось преодолеть такие серьезные проблемы, чтобы добиться успеха. Бизнес — нелегкое дело, особенно международный.
— Расскажите мне о себе, Лейси, — попросила Сэлли. — Нам так и не удалось поговорить по-настоящему в тот вечер.
Лейси улыбнулась и немного рассказала ей о своей жизни в Лос-Анджелесе. Та жизнь уже стала ей казаться далекой и недосягаемой. Лейси не была дома уже полмесяца. Осталось еще несколько недель, и она вернется к бьющей ключом жизни в Южной Калифорнии.
Это была совсем иная жизнь, отличная от той, которую вела Сэлли Уэйнрайт, и она задавала множество вопросов и бесконечно проводила сравнения. День прошел быстро, и Лейси было жаль расставаться с Сэлли. Она пожалела, что не воспользовалась временем, чтобы побольше узнать о Джейке; конечно, его мама могла бы рассказать, каким он был в детстве, как становился взрослым. Но это могло показаться вмешательством в чужие дела и не понравилось бы Джейку, если бы он когда-нибудь об этом узнал.
Кроме того, если все останется так, как хочет он, они больше не увидятся, и тогда зачем ей сведения о нем? Но все же Лейси хотелось узнать о Джейке побольше. Даже если возвратясь в Лос-Анджелес, она никогда не увидит его, ей важно было знать о нем все, был ли он послушным в детстве, под влиянием каких событий он сформировался в того мужчину, каким стал теперь.
Каждый день она проверяла, приехала ли мать Джейка готовить ему еду, следила, не появится ли он. Машина миссис Уэйнрайт все время стояла на дорожке у дома — и тогда, когда Лейси возвращалась с пляжа, и когда она ложилась спать.
Лейси каждый день ходила на пляж. А по утрам иногда отправлялась за покупками в магазины, реже — на базар.
Ее тело покрылось загаром, волосы выгорели на солнце, и прошлогодняя усталость и стресс прошли. Лейси была счастлива и довольна всем. Единственное, чего ей не хватало, — это видеть Джейка. Она не хотела идти к нему, пока там была его мать. Ни он, ни она не приглашали Лейси. День проходил за днем, а она не видела его даже мельком. Это было единственное, что омрачало ее превосходно проводимый отпуск.
Однажды утром, когда Лейси взглянула на дорожку у его дома, машины Сэлли там не оказалось. Может быть, она просто опоздала или Джейку сняли гипс, и он теперь обходится без матери.
За обедом Лейси снова взглянула на дорожку. Второй машины не было. Ей очень хотелось пойти туда и предложить ему приготовить ужин, но что-то удерживало ее. Она не даст ему повода утвердиться во мнении, что она за ним бегает. Если его мать считает, что он достаточно здоров, чтобы обойтись без посторонней помощи, кто такая Лейси, чтобы навязывать ему свою? Он знает, где ее найти. Если ему что-то понадобится, он может позвонить.