реклама
Бургер менюБургер меню

Мелинда Ли – Смерть близка (страница 39)

18

Он снял ногу с тормоза и проехал мимо, затем вычеркнул только что посещенное заведение из списка. Что там на очереди? Гостиница «Под высоким деревом». Чтобы сделать все как надо, он провел подготовительную работу: нанес на карту все местные гостиницы и мотели. Теперь дело осталось за малым: объехать их все. Этим он и планировал заняться сегодняшней ночью.

Он отыщет ее.

Гостиница «Под высоким деревом» оказалась стареньким двухэтажным домишкой, переделанным из фермы. Парковка была заполнена машинами, и он снова сбросил скорость, медленно проехав мимо. Нет, и здесь ни одной патрульной машины. Могла ли шериф оставить свидетельницу без защиты?

А что, если он ее так и не найдет? Она ведь может его опознать. В базе нет его отпечатков пальцев и ДНК, но эта девчонка видела его, а значит, может привести шерифа по его душу. Эта идиотка может все ему запороть.

Пальцы крепко вцепились в руль. Гнев заставлял его сжимать хватку все сильнее и сильнее, да так, что засаднило костяшки. Усилием воли он заставил себя разжать кулаки, размял пальцы, пытаясь расслабить сведенные судорогой мышцы.

Тревога свернулась в животе тугим узлом.

Все будет хорошо. Ни одна женщина его не одолеет — ни эта девчонка-свидетельница, ни шериф. Он же видел в новостях, как эта дамочку назначали на должность. Выглядела она как большая любительница правил, такая не будет рисковать жизнью свидетеля. Такая будет действовать предсказуемо.

Сколько бы он себя не успокаивал, все это чувствовалось, как одна большая трата времени. Злость поднималась в нем, как волна, затопила его с головой, сбивая дыхание.

Больше всего ему хотелось пропустить эту надоедливую часть, где он заставит девчонку замолчать раз и навсегда, и вернуться к тому единственному занятию, которое поможет унять его гнев. Нельзя было поддаваться этому импульсу, он должен был сначала завершить начатое.

Он снова принялся прокручивать в голове детали последнего убийства. Вспомнил, как лежал на курке его палец, грохот выстрела, как потом он орудовал молотком. Эти якобы спортсмены были так высокомерны. И чем они гордились? Тем, что играют в игры? Тем, что родились красавчиками? И что, сильно им это помогло? Нет, в настоящем соревновании ума и тела они быстро ему проиграли. Он с легкостью одолел их всех, и это было самым приятным.

Когда они умирали, они знали — он лучше них. Он — настоящий альфа в стае.

Он снова начал думать о приятном, вспоминая, как искалеченные трупы плавно соскальзывали под лед озера Грей Лейк.

Руль в его ладонях дрогнул, и он удивленно моргнул. Темная дорога за лобовым стеклом вильнула в сторону и машина, трясясь, съехала на обочину. Он резко дернул руль в сторону, возвращаясь на шоссе. В ушах грохотал стук сердца, легкие горели огнем, и он отчаянно сопротивлялся нахлынувшей панике.

Ты теряешь над собой контроль. Ты все испортишь. Убей девчонку — и тогда ты сможешь вернуться к работе.

Он сверился со списком — куда ему теперь? Вот, мотель Эвергрин. Вбив адрес в GPS-навигатор и получив от него инструкции, он покатил по шоссе дальше.

В свете фар мелькнула табличка: «Свободные места». Мотель Эвергрин состоял из трех двухэтажных зданий, построенных в форме буквы П, а посередине находилась парковка.

Машина шерифа была припаркована у левого здания.

Его охватило радостное возбуждение.

Девчонка наверняка внутри, в одной из комнат, которые смотрят на парковку — так, чтобы из патрульной машины можно было за всем наблюдать.

Нашел.

Вот где шериф спрятала от него свидетельницу.

По телу разлилось облегчение, вытесняя недавний ужас.

Не снижая скорости, он проехал мимо мотеля. Через пару километров он развернулся и проехал мимо еще раз, но теперь медленнее, чтобы видео, которое он снимал на телефон, вышло четким. Как же ему добраться до девчонки, когда ее караулят служащие шерифа? Ничего, он найдет способ. Нужно просто как следует все разглядеть, а видео ему в этом поможет.

Дома он перекинул видеофайл на компьютер, затем открыл Гугл-карты и вбил адрес мотеля. Теперь было видно — за зданием виднелась полоска леса и проходящая через него проселочная дорога. Может, припарковать машину сзади и прокрасться к мотелю через лес? Нет, пожалуй, слишком рискованно. Его все равно неизбежно заметят, а бежать назад до машины будет слишком далеко.

Нужно придумать что-нибудь еще, и, кажется, процесс этот будет нелегким.

А когда он позаботится о девчонке, то наконец сможет вернуться к настоящей работе. Назад к списку людей, которых он действительно хочет убить.

Людей, которые должны умереть.

Глава 22

Утром среды солнце светило особенно ярко и, отражаясь от полированного капота машины, било прямо в глаза. Бри, изможденная острой нехваткой сна, была вынуждена надеть солнцезащитные очки. До участка, впрочем, она доехала без проблем, но не успела она толком пройти к себе и повесить на вешалку куртку, как в кабинет ворвался Тодд. Лицо у него было раскрасневшееся.

— Выглядишь так, будто что-то уже успело случиться, — заметила Бри. На всякий случай она проверила телефон — нет, всего семь утра.

— Кое-что успело. Мэтт сейчас в переговорной.

Что, уже?

— Сейчас подойду. Дай мне только пару минут — нужно кое-что уладить с Мардж.

Бри устало опустилась на стул и проводила взглядом Тодда, стремительно выскочившего из кабинета. Его место тут же заняла Мардж с огромной чашкой кофе в руках.

— Он по утрам всегда такой раздражающе бодрый? — поинтересовалась Бри, неопределенно махнув рукой в сторону коридора.

— Обычно да. А вот ты по утрам обычно не такая ворчливая, — Мардж поставила чашку на стол. — Похоже, выпить кофе тебе не помешает.

— Ты настоящая спасительница, Мардж, — Бри с удовольствием втянула аромат свежесваренного кофе и отпила огромный глоток. — Правда, мне понадобится кружка побольше.

— Я тебе целый чайник принесу. Где Алисса?

— В мотеле, — ответила Бри. — Где-то час назад я позвонила проверить, как она там.

— Хорошо. Если нужно будет заказать ей завтрак — скажи, — и Мардж вышла.

Бри сделала еще несколько больших глотков кофе, пытаясь подзарядиться, а затем встала и отправилась в переговорную. Там и вправду нашелся Мэтт: он сидел за столом с чашкой, черкая что-то в блокноте.

— Мы нашли отпечатки пальцев Алиссы на ключах от машины и кошельке, — заявил Тодд, как только завидел Бри. В отличие от Мэтта, он был слишком взволнован, чтобы усидеть на месте. — А вот на драгоценностях их нет.

Бри с облегчением вздохнула и тут же сама испугалась того, как ее обрадовала эта новость. Она должна оставаться объективной и непредвзятой, но с Алиссой быть непредвзятой почему-то не получалось.

Тодд оперся на стол обоими руками.

— Я еще не закончил, — победоносно произнес он. — Отпечатки подошвы и следы шин, которые мы нашли рядом с заброшенной гостиницей, полностью совпадают с теми, что мы нашли у пристани и хижины. Обувь ничем непримечательная, размер ноги средний, марка тоже довольно распространенная, — а затем Тодд выпалил длинный список цифр, которые, по-видимому, обозначали размер шин. Бри в этом не разбиралась, так что она не поняла ни слова.

— И это обычные шины? Они часто встречаются?

— К сожалению, да. Но если мы найдем нашего подозреваемого, то сможем подтвердить, была его машина на месте преступления или нет. И с ботинками то же дело, — и Тодд продолжил рассказывать новости. — Что еще… Криминалисты сняли с украденных драгоценностей отпечатки пальцев, и в базе данных нашлось совпадение, — Бри тут же отставила в сторону недопитый кофе. Ничто не могло взбодрить ее сильнее, чем хорошая зацепка, которая поможет раскрыть дело. Тодд, наконец-то, опустился в кресло, раскрыл лежащую перед ним папку и принялся читать. — Отпечатки пальцев, найденные на драгоценностях, принадлежат Саре Харпер, место жительства: Скарлетт-Фоллз. Саре двадцать один год, имеются приводы в полицию, — на этом моменте Бри наклонилась, чтобы заглянуть ему через плечо и собственными глазами увидеть личное дело. — Три раза Сару арестовывали за мелкое воровство, один раз — за воровство в магазине, и один раз за проституцию.

— Она попала в тюрьму?

Тодд отрицательно покачал головой.

— Два раза обвинения с нее сняли. А в остальных случаях она полностью признавала свою вину и уламывала судью на условный срок и общественные работы. Одно из обвинений в краже, кстати, заключалось в том, что она звонила пожилым людям, представлялась их внучкой и просила перевести ей деньги.

— Словом, она мошенница, а Харпер Скотт — это просто вымышленный псевдоним.

— Ага. Помимо всего прочего, в рюкзаке нашли четыре одноразовых телефона. В одном из них — симкарта с номером, по которому все это время звонила Алисса. Остальные три еще даже не распаковывали, они лежали про запас.

— Я смотрю, Харпер без дела ни сидела, — заметила Бри. — Найди кого-нибудь, кто проверит этот телефон. Нужно узнать, кому она звонила и писала, и как это все может быть связано с тем, что в нее стреляли.

— Телефон защищен паролем, — ответил Тодд.

— Тогда добудьте ордер и предоставьте его оператору сотовой связи, — распорядилась Бри. К сожалению, она понимала, что это потребует некоторого времени.

Кивнув, Тодд продолжил.

— Нам нужен эксперт, чтобы оценить драгоценности, но на первый взгляд браслет с рубинами и брильянтами — один-в-один как тот, что украли. Кроме него, в рюкзаке нашли еще девять других ювелирных украшений.