Мелинда Ли – Скажи, что тебе жаль (страница 14)
– Хорошо. Пришлю эсэмэской. – В трубке что-то пикнуло, и Шарп сказал: – У меня вторая линия. Постарайся установить, кто еще был на той вечеринке. Кто-то должен знать, где прячется Джейми.
– Принято. – Ланс дал отбой и положил телефон на приборную панель. Были опознаны трое ребят из тех, что были на видео: Тесса, Джейми и Ник. Побеседовать представлялось возможным лишь с одним из них: с соседом Морган. Он завел машину и направился к ее дому.
Глава 8
По кухонному окну барабанил дождь. Морган сидела за компьютером, потягивая кофе из чашки, и читала письма из прокуратуры и отдела кадров. После заполнения формы зачисления в штат и бланка страховки новая работа стала реальностью, и внутри у нее зажглась первая искорка интереса к чему-то за пределами дома.
Рядом с ней сидела Софи. Она трудилась над рисунком, закусывая треугольным кусочком бутерброда с арахисовым маслом и джемом. Морган взглянула на рисунок – типичные для Софи разноцветные полосы в форме арки.
Новая волна печали и гнева окатила ее.
Когда-то Тесса тоже была маленькой девочкой и так же сидела за кухонным столом, выписывая разноцветные каракули… У нее впереди была долгая, счастливая жизнь.
Морган отогнала прочь образ растерзанного тела девушки – эта картина продолжала настойчиво всплывать в памяти, стоило только закрыть глаза.
– Кому-то пора в кроватку, – напомнила Морган своей младшей дочурке.
Софи оторвала взгляд от своей кособокой радуги и посмотрела на нее. Ее волосы, как всегда, беспорядочно обрамляли лицо.
– Я уже взрослая!
Морган проигнорировала протест:
– Я повешу твою радугу на холодильник. Пошли.
Софи спрыгнула со стула и направилась в спальню, неохотно перебирая ногами. Утро, проведенное за дошкольными занятиями, утомило ее, и через минуту она уже спала. По ее лицу разлился румянец, и Морган поняла, что замаячила перспектива осенней простуды. Она замерла и несколько минут наблюдала, как спит Софи, ведь когда малышка не спала, она ни минуты не сидела спокойно. Ее губки, похожие на бутон розы, были расслаблены и придавали всему личику выражение абсолютной невинности, которое она редко демонстрировала в часы бодрствования.
Уже совсем скоро Софи
Она отогнала грустные мысли.
Жизнь не стоит на месте, она идет вперед.
Она закрыла дверь детской, оставив лишь небольшой просвет, и спустилась в гостиную. Дедушка отдыхал в своем мягком кресле с откидывающейся спинкой, отложив в сторону iPad.
– Сдаюсь. Камера наблюдения не работает. Завтра надо с ней разобраться.
Морган представила себе, как он карабкается по лестнице.
– Почему бы тебе не позвонить в компанию, которая все это ставила? Вообще-то это их работа!
– Ты права. – Дедушка сосредоточил все свое внимание на ней. – У тебя все в порядке? Ты уже несколько дней не выходила из дома. Это нехорошо. – Дедушка никогда не стеснялся говорить правду напрямую. – Ты так и не перезвонила Лансу? Он волнуется за тебя.
Так и есть, она ему не перезвонила. А также проигнорировала сообщения от нескольких соседей, которые скорее всего, хотели обсудить трагедию с Тессой.
– Мы с тобой даже не поговорили о смерти Тессы, – нахмурил брови дедушка.
Морган не хотела разговаривать на эту тему. И даже думать об этом. Она спрятала воспоминание об убийстве Тессы в самый дальний угол сознания, отведенный под горести и печали. Но оно было там, оно сидело, затаившись, и ждало удобного момента, чтобы показать себя во всей красе. Поэтому она всячески избегала заглядывать в Интернет и посвятила последние несколько дней рукоделию и детским мультикам.
– Дорогая, нельзя держать все это внутри, – вкрадчиво произнес дедушка. – Что с твоим психологом?
– Никакого продвижения. Бессмысленно продолжать. – На самом деле никакого продвижения ей не хотелось.
Дедушка взял Морган за руку:
– Тогда нужно найти другого.
Она улыбнулась, но улыбка вышла какой-то пустой:
– Я приду в норму, как только выйду на работу. Просто нужно привести жизнь в порядок.
Этот аргумент, похоже, выглядел для дедушки не слишком убедительно.
Морган встала.
– Ладно, я пойду, мне надо закончить с документами, пока Софи не проснулась.
Но дойти до кухни она не успела.
– Посмотри на это! – Дедушка увеличил громкость на телевизоре. Он поднял спинку кресла и весь подался вперед.
В кадре на небольшом подиуме стояли шеф полиции, мэр и окружной прокурор. На другой стороне украшенного флагами возвышения на заднем плане маячил Броуди.
Шеф полиции Хорнер выступил вперед:
– Позади меня вы видите окружного прокурора Брайса Уолтерса, мэра нашего города Рича Дигульо… – Хорнер повернулся в другую сторону, – …и детектива Броуди Макнамара.
За его словами последовали многочисленные вспышки фотокамер.
Морган вернулась в гостиную и присела на краешек дивана.
Хорнер снова развернулся лицом к толпе корреспондентов:
– Мы располагаем новой информацией по делу об убийстве Тессы Палмер.
Репортеры как по команде придвинулись ближе, направляя на Хорнера микрофоны и выкрикивая вопросы.
Хорнер поднял руку, требуя тишины. Собравшиеся поутихли, и он продолжил:
– Ранним утром в субботу в отделение полиции Скарлет-Фоллз поступили сведения о жестоком нападении с целью изнасилования и последующем убийстве молодой женщины.
Морган вздрогнула на словах «нападение с целью изнасилования». Такого она не предполагала.
Хорнер продолжал:
– Личность жертвы идентифицирована, это проживавшая в Скарлет-Фоллз Тесса Палмер. Убийство было совершено между двадцатью двумя часами тридцатью минутами четверга и четырьмя часами утра пятницы. Тело жертвы обнаружено вблизи озера Скарлет. Мы уделяем максимальное внимание расследованию этого ужасного преступления. Следствие возглавляет детектив Макнамара. Я попрошу его ответить на ваши вопросы.
Он жестом пригласил Броуди к микрофонам.
Броуди подчинился, но выглядел он не слишком радостным.
– Детектив Макнамара, у вас уже есть подозреваемый? – выкрикнул один из журналистов.
Броуди покачал головой:
– У следствия есть лицо, находящееся в оперативной разработке, но на данный момент мы не можем предъявить ему обвинение.
– Как вы считаете, в окрестностях Скарлет-Фоллз действует серийный убийца? – протянул микрофон другой репортер.
– Сейчас слишком рано говорить о… – начал было Броуди.
– Спасибо, детектив Макнамара, – оборвал его Хорнер. Под его вежливой улыбкой явно угадывалось желание оторвать Броуди голову. – Мы полагаем, что это убийство – единичный случай, и у нас нет причин считать иначе.
– Следует ли женщинам Скарлет-Фоллз предпринимать какие-либо меры предосторожности? – раздался очередной вопрос.
– Мы всегда рекомендуем жительницам нашего города быть бдительными и следить за окружающей обстановкой, никаких особых предупреждений на данный момент у нас нет. – Хорнер перевел дыхание, окинув взглядом толпу. – Я совершенно уверен в том, что наше отделение полиции в скором времени раскроет дело, которое повергло в шок и ужас всех горожан.
На этом пресс-конференция подошла к концу, и дедушка убавил громкость.
– Как же Хорнер любит покрасоваться перед камерами!
– Если мэра не переизберут, его уволят. И бегающий вокруг города убийца им обоим совсем не на руку.
Главу полиции назначает на пост мэр совместно с городским советом. И когда руководство города сменяется, вновь пришедшие чиновники имеют полное право уволить действующего главу.
– Сейчас из кожи вон будут лезть, только бы побыстрее до ареста дело дошло, – прокомментировал дедушка. – Выборы уже через полтора месяца!
– Я должна что-нибудь сделать.