реклама
Бургер менюБургер меню

Мелинда Ли – Против нее (страница 27)

18

— Мотивов у него тоже достаточно. На его счету употребление наркотиков, сопротивление аресту, нападение на офицера и драка в тюрьме.

Бри махнула рукой.

— Но что из этого правда, а что сфабриковано Оскаром?

Мэтт задумался, работал ли он когда-нибудь над делом, когда у стольких людей были веские причины желать смерти жертвы.

— Кенни пытался от нас сбежать.

— Не могу его винить, если он рассказал нам правду, — Бри побарабанила пальцами по столу.

— Но можем ли мы верить Кенни? — Тодд вскинул голову. Пальцы Бри замерли. — История Джима Роджерса совпадает с его показаниями.

— Но Джим не видел, как Оскар подбрасывал наркотики, — заметил Мэтт. — А Дилан молчит.

— Что приводит нас к Брайану Дилану. Бри откинулась на спинку кресла. — Я не знаю, что с ним делать. Он агрессивный и неразговорчивый. Кажется, он с первого взгляда меня возненавидел.

— Это логично, — Тодд нахмурился. — Он был другом Оскара, а ты расспрашиваешь о его убийстве. Ты вызываешь у него плохие ассоциации.

— Если они были так близки, то можно ли подозревать его в убийстве? — спросила Бри. — У него есть мотив?

— Они были, прости за клише, друзья не разлей вода, — сказал Тодд. — Может, Оскар хотел втянуть Дилана в какую-нибудь историю.

— Как? — Мэтт искренне не понимал. Бри покачала головой.

— Не могу представить расклад, при котором Дилан выгадал бы, убив Оскара. Если они вместе совершали преступления, как мог Оскар ему угрожать, не рискуя подставить сам себя?

— Может быть, — предположил Тодд, — они планировали что-то новое, а Оскар задумал вести двойную игру.

— А что, если смерть Оскара как-то связана с той группой выживающих, в которой состоит Дилан, с «Гудзонскими пехотинцами»? — Мэтту казалось, что причина, по которой Дилан мог убить Оскара, не обязательно могла быть логичной. У этого парня конкретно разболтались винтики.

Бри покачала головой.

— Это чистое предположение без доказательств. Дилан вряд ли невиновен, но у нас нет доказательств того, что он убил Оскара и Камиллу.

Мэтт не был готов поставить Дилана в конец списка подозреваемых.

— Он вооружён и явно неадекватен. Он, мать его, считает королеву каннибалом! У него в гараже целый запас паракорда.

— Да, — Бри кивнула, — но у нас нет возможности даже примерно предположить причину. Его личных убеждений, какими бы странными они ни были, недостаточно, чтобы сделать его подозреваемым.

Но они определённо играли роль.

— А что скажете насчёт звонков Оскару с одноразовых мобильников и обратно? — спросил Мэтт. — Мог ли это быть Дилан?

— Возможно. Мы знаем, что он использует технологии без слежения, — сказала Бри. — Но мы ничего не сможем доказать, если не найдем одноразовых телефонов в доме Дилана, а у нас недостаточно улик, чтобы получить ордер на обыск. Давайте пока сосредоточимся на Бернарде Крайтоне.

Тодд поднялся.

— Я в деле.

— Убедись, что ордер выписан и на его машину, — Мэтт тоже поднялся. Ситуация с Диланом его не отпускала, но дело против Бернарда набирало обороты.

Иногда до правды остаётся совсем немного лжи.

Глава шестнадцатая

В четыре часа Бри стояла у двери Бернарда Крайтона. Найдут ли они пистолет, из которого убили Оскара и его мать? Её сердце бешено колотилось, грудь переполняло волнение, и ей пришлось признать, как сильно ей нравится раскрывать преступления и охотиться на убийц. Конечно, она пришла в полицию, чтобы помогать людям, но понемногу подсела на острые ощущения, как на наркотик.

Бернард открыл дверь. Его взгляд скользнул мимо Бри, туда, где на подъездной дорожке стояли Тодд, Мэтт и два помощника. Бернард тут же помрачнел.

— Что это значит?

— У нас есть ордер на обыск помещения, — Бри протянула ему ордер.

— Вы не можете этого сделать! — на его худых щеках выступили ярко-розовые пятна, он помахал в воздухе сложенными бумагами. — У меня есть права!

— Да, сэр. Поэтому у нас есть ордер, — Бри прошла мимо него. — Мне нужно, чтобы вы подождали внизу с мистером Хуаресом.

Тодда и второго помощника, Коллинз, Бри направила на первый этаж дома, жестом велела Мэтту следовать за ней на второй.

— Начнём с гостевых спален.

Первая спальня явно была недавно отремонтирована из расчёта на маленьких внуков. Две новенькие односпальные кровати, игрушки на полках. В шкафу висела детская одежда. Открыв вторую дверь, Бри увидела комнату для мальчика постарше. Мебель, которая там стояла, выглядела несколько старомодной, но в комнате недавно вытирали пыль и пылесосили. Ещё там висели несколько грамот некоего Робби Крайтона, полученных больше двадцати лет назад. Комната показалась Бри похожей на музей. Надо выяснить, кто такой этот Робби, подумала она и позвала Мэтта.

— Ты где?

— Иду в спальню Бернарда, — ответил он.

Она последовала за ним в основную спальню. Он направился в ванную комнату.

Бри начала с тумбочек. Повсюду валялись книги и блокноты, исписанные программами лекций. Один из них она открыла и обнаружила, что Бернард пишет книгу о каком-то средневековом персонаже, о котором она никогда не слышала. Бри порылась в его ящиках, подняла матрас и проверила подушки кожаного кресла с подголовником в углу. В карманах его одежды, висевшей в шкафу, не было ничего, кроме скомканных квитанций из химчистки, монет и скрепок.

Она осмотрела фото в рамках на комоде. На большинстве был сам Бернард и две девушки, судя по всему, дочери. Самый старый снимок был сделан на палубе парусника. Совсем молодой Бернард обнимал блондинку, на переднем плане улыбались две девочки и маленький мальчик. Над их головами возвышалась мачта с ярко-синим парусом, позади них блестело озеро в солнечном свете. Вся семья была загорелой и выглядела счастливой. Женщина, вероятно, была покойной женой Бернарда. Кем был мальчик? Робби? Она сфотографировала это фото на телефон. Из ванной раздался свист и крик Мэтта:

— Бинго.

Взяв фотографию с собой, Бри направилась в ванную. Мэтт стоял над открытой корзиной для белья и держал за петлю для ремня потёртые брюки цвета хаки. Штанины были забрызганы тёмно-красными пятнами, а одно колено было полностью красным, как будто в этих брюках на коленях стояли в крови. Бри вновь представила лужи крови на месте преступления.

— Это кровь? — спросила она.

— Мне кажется, да. А ты что нашла?

Бри протянула ему фотографию.

— Пока не знаю. Может быть, ничего, — но что-то в этой фотографии не давало ей покоя.

Они закончили обыск главной спальни.

— Я упакую и промаркирую одежду и корзину, — сказал Мэтт.

Бри спустилась вниз. Она нашла Тодда и Коллинз в кабинете. Коллинз стояла на четвереньках и просматривала книги в шкафу, Тодд задвигал ящик стола.

— Как успехи? — спросила Бри.

— Просмотрел комп, — Тодд указал на старый громоздкий компьютер на столе. — Ничего интересного не нашёл. Пистолета нет.

Бри посмотрела на битком набитые книжные полки.

— Сколько ещё времени вам понадобится?

— Несколько часов, — Тодд обвёл рукой комнату. — Может, дом и небольшой, но он живёт здесь уже давно. Шкафы забиты до отказа.

— Держи нас в курсе. Мы вызовем Бернарда в участок для допроса.

Бри вышла на улицу. Бернард мерил шагами двор. Когда Бри подошла к нему, к обочине с рёвом подъехал небольшой внедорожник, и из него вышла женщина лет тридцати пяти. Отлично сшитый угольно-серый брючный костюм грамотно подчёркивал её пышные формы. Одна из дочерей? Наверное, та, что адвокат — вряд ли у учительницы с тремя детьми хватало времени, чтобы так хорошо выглядеть.

Она сердито и с подозрением посмотрела на значок Бри.

— Что происходит?

— Я шериф Таггерт, — Бри постучала по своему значку, — это следователь Флинн, — она ждала, пока женщина представится, но та просто стояла и смотрела на них. — Как вас зовут, мэм?

— Стефани Крайтон, — она заправила за ухо прядь эффектно подстриженных пепельно-русых волос. В её мочке блеснула изящная золотая серьга.

— Вы дочь Бернарда Крайтона? — спросила Бри.

— Да, — у Стефани были такие же высокие скулы, как у отца. Она обвела рукой дом и полицейские машины. — Что это значит?