Мелинда Ли – Побереги силы (страница 6)
— Оттуда, — Шарп кивнул на улицу. — Видишь там кого-нибудь?
— Нет, — изогнувшись, Ланс пристроился по другую сторону окна.
Обсаженная деревьями улица была совершенно безлюдной.
— А вы успели кого-нибудь заметить?
— Я вижу только вон тот фургон, припаркованный на противоположной стороне улицы перед бухгалтерской фирмой.
Ланс вперил взгляд в белый минивэн, стоявший у тротуара. От его стекол отражался солнечный свет.
— Я не могу разглядеть, есть ли кто в салоне.
— Может, мне позвонить на 911? — спросила Морган. — Мы уверены, что это не был хлопок из выхлопной трубы?
Худощавое лицо Шарпа сморщилось:
— По мне, так это был самый настоящий выстрел, но, возможно, и просто хлопок, — детектив направился к двери: — Давайте выйдем и проверим.
Ланс направился следом за Шарпом. Кинув через плечо взгляд на Морган, парень сказал:
— Оставайся здесь и веди наблюдение. Кто-то должен иметь возможность вызвать полицию.
Морган кивнула и заняла позицию с края от окна.
В коридоре Шарп двинулся в заднюю часть дома:
— Мы выйдем через заднюю дверь и обойдем дом.
Им действительно не следовало выходить через переднюю дверь. Вдруг на улице находился стрелок?
Они зашли на кухню. Ланс проверил задний двор. Он по-прежнему был пустынным. Парень занял позицию позади шефа. Его пульс застучал в глотке, когда Шарп выскользнул за дверь. Они крадучись пересекли заднее крыльцо и перепрыгнули через перила в боковой двор. А потом, прячась в тени дома, быстрыми перебежками добрались до его переднего угла.
И плечом к плечу прижались спинами плотно к стене.
Шарп выглянул из-за угла:
— Вроде никого.
— Я перебегу к дереву на тротуаре, — предложил Ланс.
Шарп кивнул и занял позицию прикрытия.
Ланс стрелой обогнул кустарник и, пригнувшись, побежал через передний двор. Остановившись у дуба, он вжался спиной в его кору, просканировал улицу в обоих направлениях и напряженно прислушался. Но адреналин — как и эхо его сердцебиения — заглушил почти все внешние шумы.
Взгляд Ланса упал на минивэн, припаркованный на другой стороне улицы. Отраженный солнечный свет превратил его окна в зеркала. Оглянувшись на Шарпа, Ланс махнул рукой в сторону фургона. Шарп стукнул себя по груди и указал жестом на дерево. Ланс дождался, когда шеф пересечет лужайку и присоединится к нему возле дерева, а потом трусцой перебежал проезжую часть улицы. Затем обошел минивэн и замер на газоне перед бухгалтерской фирмой.
С этой позиции Ланс отлично разглядел салон машины. На руле лежала чья-то фигура.
Ланс приблизился, не сводя глаз с передних и задних сидений. Обойдя фургон, он сложил кисть руки домиком над глазами и вперил взгляд в тонированное стекло. Грузовой отсек был пуст.
Ланс устремился к передку минивэна. При первоначальном осмотре он концентрировался на обнаружении возможных угроз. Теперь, удостоверившись, что в машине больше никого не было, он снова переключил свое внимание на водителя.
Даже после услышанного выстрела картина увиденного шокировала парня.
Внутренняя сторона водительского окошка и передний угол лобового стекла были забрызганы кровью. Ланс переместился к окошку со стороны пассажирского сиденья ради более хорошей обзорности.
Это была женщина, совсем недавно покинувшая кабинет Морган. В ее виске, прямо над правым ухом, зияло крошечное отверстие. Ее правая рука лежала на сиденье сбоку от бедра. Растопыренные пальцы тянулись к какому-то предмету на полу. А предметом этим был «Глок-43».
— Огнестрел, звони на 911, — подолом своей футболки Ланс попробовал открыть дверцу минивэна. Закрыта. Он снова обошел машину и попытался открыть водительскую дверцу. Тоже закрыта. И стекла во всех окнах были подняты.
Держа у уха телефон, Шарп пересек улицу. Сообщив диспетчеру адрес, он отнял мобильник от лица:
— Может, она еще жива?
— Сомневаюсь.
Но такая возможность, даже при минимуме шансов, заставила Ланса пренебречь сохранением улик. Перевернув пистолет, он рукояткой разбил стекло в водительской дверце, засунул в салон руку и приложил два пальца к шее женщины:
— Она мертва.
Шарп передал информацию по телефону, затем повернулся и отошел на несколько шагов в сторону.
Ланс убрал пистолет в кобуру, вытащил из кармана свой телефон и начал фотографировать. Собственные снимки не помешают — вдруг возникнут вопросы о гибели этой женщины. Полиция не всегда делилась информацией. Стоило появиться на месте правоохранительным органам, и о доступе к машине они могли забыть.
Нагнувшись и прищурившись, Ланс вгляделся в брызги на внутренних сторонах окон. Помимо крови к стеклам прилипли крупицы костей и мозгового вещества. Ланс наклонился еще ниже — рассмотреть лицо и голову женщины. Ее глаза были открыты и пусты. Ланс проверил окна со стороны пассажирского сиденья, но пулевых отверстий в них не нашел. Никаких признаков того, что пуля влетела внутрь салона снаружи.
На пассажирском сиденье лежала коричневая сумочка — открытая. Валявшийся на полу «Глок-43» был легкой, компактной моделью пистолета под патрон 9х19 мм — отличный выбор для скрытого ношения оружия. Неужели женщина достала его из своей сумочки?
Внутри у Ланса все похолодело. Миссис Оландер наверняка держала пистолет при себе во время встречи с Морган. На тротуаре позади него цокнул каблук. Обернувшись, Ланс увидел Морган; она стояла от него в нескольких футах и растирала руки. Узкая серая юбка и шелковая блузка явно не способны были защитить ее от утреннего холода. А длинные черные волосы были стянуты на затылке в узел.
— Кто это? — тихо спросила Морган.
Ланс выпрямился и загородил ей вид на тело.
— Женщина, которая была у тебя на консультации.
— С ней все в порядке? — Морган попыталась заглянуть за спину Ланса.
Он отодвинулся и положил ей руку на плечо.
— Нет. И ей уже не помочь. Она мертва.
Лицо Морган на несколько секунд сковал ужас. А потом она с силой тряхнула головой:
— Не понимаю, чего тут удивительного. Мы же слышали выстрел.
Морган несколько лет проработала прокурором, а после того, как она открыла свою собственную адвокатскую фирму по уголовным делам, они вместе с Лансом расследовали несколько дел об убийствах. Морган и раньше доводилось видеть мертвые тела. Ее не нужно было оберегать от подобного зрелища, да только Ланс попытался сделать это рефлексивно.
Парень опустил руку, и Морган решительно его обошла. И ему осталось только наблюдать за тем, как она старалась держать себя в руках, изучая тело и автомобиль. Лицо молодой женщины исказила печаль. Морган всегда отличалась чрезмерной эмпатией. И ее неприятие любого насилия по отношению к обвиняемым и те последствия, к которым это подчас приводило, заметно затрудняло ей работу и в то же время придавало Морган сил и страсти в борьбе за своих клиентов.
Губы молодой женщины сжались:
— Самоубийство?
— Похоже на то.
Морган метнула на парня взгляд.
— В этом нет твоей вины, — сказал Ланс.
— Я знаю, — криво усмехнулась Морган. Но по всему ее лицу разлилась ответственность. Сердце не всегда приемлет то, что говорит ему разум.
— Я серьезно.
— Она покончила с собой через несколько минут после ухода из моего кабинета, — Морган обхватила себя руками за талию. — Она сказала, что я — ее последняя надежда. А я отказалась взяться за ее дело.
— Ты ни в чем не виновата, — повторил Ланс более твердым голосом.
Вдалеке провыла сирена, и он поспешил убрать свой мобильник в карман.
Шарп тоже опустил свой телефон. Все трое отступили на несколько футов от автомобиля. Патрульная машина департамента полиции Скарлет-Фоллз припарковалась в нескольких ярдах от минивэна.
Из нее вылез офицер Карл Риптон. Шарп с Лансом работали с Риптоном в полиции Скарлетт-Фоллз. Карл убедился, что жертва мертва, и подошел к Шарпу, Лансу и Морган:
— Что тут произошло?
— Мы услышали выстрел, — Шарп коротко пересказал Риптону обстоятельства обнаружения тела.