реклама
Бургер менюБургер меню

Мелинда Ли – Кости не лгут (страница 25)

18

– Но ведь она могла быть еще жива, – возразил Шарп. Хотя они все прекрасно понимали: у повешенного за шею человека шансы остаться в живых были нулевые.

– Ждите здесь, – сверкнул глазами Кинг и повел своих помощников к переднему входу.

Он проверил дверную ручку, потом обошел дом. А минут через десять вернулся на подъездную дорожку:

– Никто отсюда не уезжает, пока я не разрешу. И вас – всех троих – я жду у себя в кабинете в восемь часов утра.

Морган помотала головой:

– Я не смогу быть раньше половины десятого. Мне нужно отвезти дочку в детский сад и свозить няню на диализ.

Челюсти шерифа задвигались, как будто он перемалывал гвозди:

– Тогда в девять тридцать.

Он подошел к своей машине, нагнулся и схватил радиомикрофон.

– Он в ярости, – заметил Ланс.

– Эй, мы ее не убивали, – пожал плечами Шарп. – Но, пожалуй, лучше будет навестить Кинга с нашим адвокатом.

– Которая не видела, как вы нарушали законы. – Все еще баюкая на руках маленькую пораненную собачку, Морган погладила ее по головке.

– Именно так. – Обычно Шарп четко следовал букве закона, но этот случай был особым.

Этот случай был личным.

И он готов был пойти на все, лишь бы узнать, что случилось с Виктором Крюгером. А интуиция подсказывала ему: самоубийство Кристал Фокс произошло уж слишком кстати.

Глава 17

Через два часа Морган вздохнула с облегчением: ни Шарп, ни Ланс не оказались за решеткой, хотя она и не отрицала такой вероятности в ближайшей перспективе. Оказавшись в своем кабинете, она включила кофеварку. Пока та булькала, Морган порылась в столе в поисках шоколадного батончика.

В этот момент в ее кабинет зашел Шарп с серовато-зеленым коктейлем в руках. Его волосы были мокрыми – детектив на пять минут заскочил в свою квартиру над офисом, чтобы принять душ и переодеться.

– Ты уверена, что мне не нужно приготовить и тебе коктейль? – отхлебнул от своего пойла большой глоток Шарп. – Когда ты в последний раз ела?

– Мы с Лансом перекусили сэндвичами по дороге к дому Кристал Фокс, – ответила Морган.

Ее кофеварка издала звуковой сигнал. Стремительно крутанувшись на кресле, Морган схватила дымящуюся кружку энергии:

– Одного приема жидкой пищи в день мне совершенно достаточно.

– Такой образ жизни сведет тебя в могилу, – покачал головой Шарп. – Тебе нужно лучше питаться, больше спать и прекратить полагаться на кофеин. Он вовсе не поддерживает силы в течение дня, а только отравляет организм.

Но горячий кофе пах божественно. И на вкус был таким же.

– Вы говорите как человек, у которого нет трех дочерей младше семи лет. – Морган отпила глоточек, мысленно поблагодарив человека, который первым додумался помолоть и сварить кофейные зерна.

Шарп проверил свой телефон.

– Есть новости от ветеринара? – поинтересовалась Морган.

– Пока нет. – Шарп отвез маленькую собачку Кристал в круглосуточную ветеринарную лечебницу. – Можешь ехать домой, к своим дочкам.

– Я им позвонила и сказала, что буду позже.

Опять… Морган ненавидела пропускать ужин и время перед сном девочек. Но ее родные позаботятся и о ее дочках, и о ее дедушке.

– Я побуду здесь. Ланс нуждается во мне, хотя и не признается в этом, – пояснила свое желание задержаться на работе Морган.

– Ты права, – согласился Шарп. – И не верь ему, когда он твердит обратное.

– Не буду.

Входная дверь открылась и закрылась. В коридоре зазвучали шаги. И в кабинет Морган зашел Ланс. Побыв в тесной близости с мертвым телом, он, как и Шарп, испытал острое желание вымыться и сменить одежду. И заехал для этого в свой дом, в шести кварталах от их офиса.

В кабинете Морган он тоже заварил себе кофе.

– Я не верю, что ты собираешься это пить, – сморщилось от отвращения лицо детектива.

– Не занудничайте, Шарп, – сделал большой глоток Ланс. – День выдался паршивый. Мне нужно чем-то поддержать свои силы.

– Что ж, продолжай, трави себя. – Шарп взмахнул рукой в воздухе. – Но давайте вернемся к делу, – постучал он по открытой крышке своего ноутбука на столе Морган. – Я сейчас загружаю снимки, которые сделал в доме Кристал Фокс. Надо бы рассмотреть их внимательней.

– Я добавил Кристал и Мэри Фокс в список лиц для проверки биографии и фактов из прошлого. Займусь этим сегодня вечером, у матери, – сказал Ланс.

– Да, – кивнул Шарп. – Шериф не будет откровенничать с нами. Это факт. Придется все разузнавать самим. Что нам уже известно о Кристал?

– Кристал Фокс было шестьдесят два года, – начала Морган. – Она проживала по этому адресу последние тридцать лет. В 1983 году она вышла замуж за Уоррена Фокса. Сведений об их разводе нет.

Шарп сделал пометки на лекционной доске.

– А что нам известно о Мэри Фокс?

– В 1994 году, когда она умерла, ей был двадцать один год. В семнадцать лет Мэри была отчислена из средней школы. В восемнадцать в первый раз арестована – за воровство в магазине. Второй раз арестована в том же году – за приставание к мужчинам. В обоих случаях Мэри признала свою вину, выплатила штраф за магазинную кражу и отделалась условным сроком за домогательства. – Морган перевернула страничку блокнота. – Работала официанткой в ресторане «Пи-Джей» и пополняла свой доход проституцией.

– Надо бы побеседовать с кем-нибудь, кто лично знал Кристал, – изучил глазами список мертвых Шарп.

– По дороге к ней был один дом. Но я думаю, нам лучше повременить с визитом туда, хотя бы до завтра, – сказала Морган. – Шериф сыт нами по горло за сегодняшний день. А нам еще встречаться с ним завтрашним утром. Если мы отложим поездку к соседям Кристал, я смогу честно заявить, что мы в его дела не лезем.

Шарп глянул на часы:

– Тогда поедем туда после общения с шерифом.

Ланс поставил свою чашку. Его хмурое лицо уже посерело от усталости, под глазами синяками расплывались темные круги. Парню требовались хорошее питание и полноценный ночной сон. Но ни того, ни другого он теперь себе позволить не мог.

– Нам необходимо выяснить, что связывало Мэри и моего отца.

– Они были знакомы по бару, – сказал Шарп. – Но ты прав. Этого недостаточно. Твой отец не был той ночью в «Пи-Джей». Это подтвердили и твоя мать, и дежуривший тогда патрульный.

– Нужно узнать, работала ли Мэри той ночью, – постучала ручкой по блокноту Морган.

Где-то на задворках сознания у нее зашевелилась другая, более темная мысль: что, если Вик все-таки состоял с Мэри в интимных отношениях? Может, он и убил ее?

– Включите в наш список посещение ресторана. Хотя я лично сомневаюсь, что кто-то из его нынешних работников проторчал там все эти годы. – Шарп сделал пометку на доске и проверил ноутбук: – Фотографии загрузились.

Они с Лансом придвинули свои стулья, и Шарп развернул свой ноутбук под таким углом, чтобы экран был всем виден. При взгляде на снимки Морган вздрогнула.

– На первый взгляд, похоже на самоубийство. – Шарп прокрутил фотографии до сцены с петлей. – Но стул из-под Кристал был выбит. Она немного поборолась, может, полягалась ногами.

Детектив вгляделся в экран:

– На тех суицидах путем повешения, которые мне доводилось видеть, узел веревки всегда располагался сбоку шеи, обычно чуть над ухом – приподнятый весом повисшего тела. А тут он сзади шеи. Это не типично, но совсем не обязательно подразумевает что-то дурное.

– Веревка обычная, нейлоновая, – заметила Морган. – У меня есть такая в сарае.

На Кристал были тренировочные брюки и старый, заношенный свитер. А ступни были босыми.

– А что там размазано вокруг ее глаз? – наклонился к компьютеру Ланс. – Шарп, мы можем приблизить изображение?

– Можем, – покрутил мышку детектив.

– Это тушь. Кристал плакала, – тихо сказала Морган. – Утром шериф сообщил ей о смерти дочери. Давайте осмотрим всю комнату.

Шарп переключил на нужные снимки.

– После отъезда шерифа Кристал вернулась в постель. Пила и плакала, – Морган указала на пакетик с бумажными носовыми платками, лежавший на прикроватной тумбочке рядом с бокалом и бутылкой джина.