Мэделин Ру – Traveler: Сияющий клинок (страница 54)
– Ну и явление! – воскликнул Арам, глядя на Галену, скатившуюся кубарем с драконьей спины.
– Ай! – вскрикнула та. – Простите. Никак приземляться не научусь!
Телагос съежился, сжался, крылья его превратились в руки, а синяя чешуя убавила в величине. Приняв человеческий облик, он легонько стряхнул с плеч пылинки.
– По-моему, весьма элегантный способ передвижения!
– Рад, что и вы подоспели!
Прежде, чем Арам успел сказать еще хоть слово, на Галену навалились с объятиями Мурчаль и Клок, и тауренка дружески приветствовала обоих. С Телагосом Араму довелось провести не так много времени, однако оба обменялись рукопожатиями. Казалось, внимательные серебристо-белые глаза дракона в облике юноши способны видеть человека насквозь.
Теперь не хватало только Макасы. День пролетел, как один миг: каждого переполняли рассказы и новости. Галена целиком оправдалась перед Кругом Кенария, поведав о битве с Сокрытыми, а уж то, что ей удалось упросить синего дракона отправиться с нею в Лунную поляну, потрясло коллег-друидов до глубины души. Впрочем, Телагос, не жалея времени, изучал друидов с той же доскональностью, что и они его.
– А я уж думала, меня вовек не простят, – со смехом закончила Галена, и тут заметила, что Арам не сводит глаз с заходящего солнца. – Кстати, а куда Макаса запропастилась?
– Может, она и вовсе не придет, – ответил Арам. – Подождем еще малость.
Не успел Мурчаль довести до середины рассказ о том, как они с Клоком шли к месту встречи и в дороге повздорили с какими-то свинобразами, Галена прервала его, запрыгала вверх-вниз, указывая на восток.
– Глядите! – вскричала она. – Вот они!
И вправду, Макаса, наконец, появилась. Пришел с ней и Уолдрид, сменивший темный кожаный плащ и штаны на роскошный фиолетовый матросский костюм со всеми атрибутами, положенными мореплавателю. Лицо он по-прежнему прятал под капюшоном – скорее всего, чтобы не привлекать внимания солдат Альянса, стоявших в карауле на вершине утеса. Примерно так же была одета и Макаса, только ее наряд отличался пурпурным жилетом и поношенной черной капитанской треуголкой, лихо заломленной на затылок.
– Опаздываете! – поддразнил обоих Арам.
– Не опаздываем, а задерживаемся, как и принято в высшем свете, – протянул Уолдрид.
Ради такого случая неупокоенный вылил на себя немало жасминной воды и надел самые блестящие черные сапоги.
– Что вас так задержало? – спросил Арам, крепко обнимая Макасу.
Девушка хлопнула его по спине, отстранилась и кивком указала туда, откуда они появились.
– У меня для тебя сюрприз, – отвечала она. – Вот оттого и задержка. Что ты сотворил с волосами?
– А ты с носом? – парировал Арам – в ноздре Макасы поблескивала крохотная золотая серьга.
– Клоку нравится! – пролаял гнолл. – У наших дам пользуется большим успехом.
– Вот, а дамы гноллов ошибаться уж точно не могут, не так ли? – подмигнув, Макаса повернулась к Мурчалю, и тот добрых пять минут не выпускал из объятий ее ноги, неудержимо всхлипывая и вереща:
– Мркса! Мркса!
Наконец сверху их окликнули солдаты Альянса, спрашивая, все ли в порядке.
– Ну так где твой большой сюрприз? – спросил Арам.
– После, – сказала Макаса. – Почтим сперва память Дреллы.
Так они и сделали, молча встав перед деревом полукругом. Даже Уолдрид, тронутый, склонил голову, сунув ладони за пояс.
Когда солнце скрылось за вершинами гор и все вокруг укрыла прохладная тень, Арам откашлялся, поднял голову и запел – со всем старанием, достойным колыбельной песенки Дреллы:
Тут его голос дрогнул. Певец из него был неважный, однако он полагал своим долгом сделать все, чтоб Дрелла узнала: они здесь, они ее не забыли. Переведя дух, он запел дальше, и очень удивился, услышав вторящие ему голоса друзей. Телагос пел так дивно, что от его голоса волосы на предплечьях поднимались торчком. Мурчаль же… оставался самим собой и старался изо всех сил. Макаса, всю жизнь певшая матросские песни, ни разу не запнулась, любую ноту брала уверенно, громко, с задушевностью морехода.
Опустившись на колени, Арам погладил сырую землю у корней дерева, полез в карман и вынул осколок Алмазного Клинка. Беречь этот осколок доверили Араму, и мальчик точно знал, где ему самое место. Выкопав среди корней ямку, он уложил туда осколок и засыпал его несколькими горстями земли. Прежде, чем он успел встать, дерево дрогнуло, заскрипело, потянувшиеся из глубины корни оплели место, куда он спрятал осколок, и снова ушли под землю – несомненно, увлекая спрятанное с собой, к самому сердцу чудесного дерева.
– На будущий год мы вернемся, – прошептал Арам. – Обещаю.
– Ну что ж, встречу необходимо отпраздновать, – предложил Уолдрид, уже вынувший из заплечного мешка плоскую фляжку. – И кстати, Макаса, не пора ли раскрыть наш секрет?
– О! Да, конечно! – озорно улыбнулась девушка. – Идемте, тут недалеко.
Арам застонал.
– Цыц! – прикрикнула на него сестра. – Мы с тобой куда дальше ходили!
Все двинулись за Макасой с Уолдридом, слушая, как отец с дочерью вспоминают, что случилось с ними за год, минувший со дня битвы в Запределье. Видя, как им друг с другом легко, Арам не верил собственным глазам, но за Макасу был искренне рад. Приятно, наверное, когда после гибели братьев в жизни появляется еще одна родная душа. Вот только странно они выглядели вдвоем, смеющиеся, поддразнивающие друг друга… но к этому он со временем как-нибудь да привыкнет.
До побережья на южной границе Обугленной долины добрались глухой ночью. Галена освещала им путь белым шариком лунного света, и то же самое делал Арам – в друидской магии он упражнялся каждый вечер. Правда, его шар горел не так ярко, как у Галены, но для начала неплохо. После того, как Мурчаль пожаловался на стертую пятку, часть пути помог миновать Телагос, предложив всем проехаться верхом на его спине.
– Вот! – объявила Макаса, едва навстречу пахнуло солью, а ветер принес с собой рокот волн. – Что скажете? Разве он не прекрасен?
– Надо же! – ахнула Галена, прикрыв мохнатыми ладонями рот. – Это твой?
– А чей же еще? – фыркнула Макаса, придвинувшись боком к Араму и положив руку ему на плечи. – Ты как? С нами? У нас на всех места хватит. Но если ты предпочтешь вернуться домой, в Приозерье…
– Нет!
Арам смотрел и не верил своим глазам. Остроносый быстроходный корабль – новенький, отполированный, под зелеными с золотом парусами – вправду был просто прекрасен. Его просто-таки не терпелось нарисовать.
– Я с вами, это уж точно!
Нос корабля украшала мастерски вырезанная из дерева фигура, безупречное подобие Дреллы: объятия распахнуты навстречу морю, взгляд дружелюбен, но слегка застенчив. Казалось, ее голос вот-вот зазвенит, запоет колокольчиком: «Привет друзья!»
Команда на палубе встрепенулась, заметив на берегу свет шаров. Невдалеке от края воды приплясывала на волнах шлюпка, ожидавшая их, чтоб перевезти на корабль. Макаса двинулась к ней, остальные потянулись следом, а Мурчаль изъявил желание сделаться первым помощником.
– Первый помощник у меня уже есть, – усмехнулась Макаса, ткнув большим пальцем в сторону Уолдрида. – Гляди, вот он тебе смолы в сапоги нальет, а в баланду соли насыплет! Что-то он у меня в последнее время малость подраспустился.
– Нужно же мне чем-то развлекаться в открытом море, – откликнулся Уолдрид. – Зато команда у меня начеку, как ей и полагается.
Прежде, чем погрузиться в шлюпку, где уже ждали Клок, Мурчаль и остальные, Арам в последний раз окинул корабль жадным взором, запоминая его во всем великолепии. Макаса, несомненно, упивавшаяся его восхищением, недвижно стояла рядом. Она сделала лучшее, что могла, и сама это понимала. В эту минуту Арам бесконечно гордился сестрой, предвкушая ждавшие их впереди приключения.
– Как ты его назвала? – спросил он.
– «Дриада», – ответила Макаса. – Нравится?
Арам кивнул, улыбнулся от уха до уха. Он был так рад снова видеть ее – будто вернулся домой.
Будто вернулся туда, куда стремился всем сердцем. Туда, где оба они на своем месте.
Благодарности
Прежде всего, хочу поблагодарить Кэт Маккин за предоставленную возможность поработать над этой грандиозной трилогией и другими проектами, о которых можно только мечтать. Команды Scholastic и Blizzard оказались на удивление терпеливыми и заботливыми, и сотрудничество с этими двумя группами весьма одаренных людей для меня – великая честь. Их страстная преданность Азероту и книгоизданию не может не воодушевлять. Хлоя Фрабони, спасибо тебе за терпение и чувство юмора, за понимание и творческий склад ума: работа над этим романом вместе с тобой была истинным наслаждением. Огромное спасибо Кейт Гэри, а также редакторам и сценаристам Blizzard: как же я оттянулась, играя в вашей бескрайней, восхитительной песочнице!
Кроме того, хотелось бы отдать должное Грегу Вайсману, Сэмуайзу Дидье и Стефани Белин, заложившим фундамент этой изумительной серии книг.
И, наконец, огромное спасибо Диандре, Карен, моим мальчишкам, моим друзьям и родным. Любой автор хорош ровно настолько, насколько хороши те, кто окружает его и поддерживает.
Благодарности переводчика
От души благодарю Артака Аветисяна, Дмитрия Ляшенко и других участников сетевого сообщества «Вестник Азерота», терпеливо помогавших мне ориентироваться в истории и бытовых реалиях мира Warcraft.