Майкл Салливан – Elan II. Хроники Рийрии (страница 91)
— Почти шестнадцать, но я не понимаю… О! — Рубен отшатнулся, словно от опасного животного. — Ты…
— Да.
— О.
Больше ему ничего в голову не пришло. Рубен общался всего с несколькими девушками. Иногда обсуждал погоду с прачкой Алисой. Немного старше Рубена, она никогда не проявляла особого интереса к беседам с ним. И еще он не сомневался, что Грейс, которая начищала подсвечники и носила воду из колодца, его избегает. Девушки заставляли Рубена нервничать, но перед ним была не девушка. Перед ним была… Он не мог даже подумать об этом.
— Праздник был в башне, но, как я сказала, из меня предполагалось сделать сюрприз. Поэтому меня спрятали в гардероб, чтобы, когда почетный гость заглянет внутрь, я выпрыгнула наружу. Пока я сидела в гардеробе, вошли двое мужчин и начали разговаривать. Я думала, что дверца вот-вот распахнется, но они все говорили и говорили. Поначалу я не слушала. Все равно я почти ничего не понимала, что-то там про имперцев и монархистов и про то, что Меленгар станет одним из первых.
— Первых чего?
— Понятия не имею. Но потом я услышала, как один сказал: «Начнем перемены, когда убьем короля».
— Сказал что? — переспросил Рубен, хотя с первого раза все расслышал.
— Что собираются убить королевскую семью. И я никак не могла понять, с чего им говорить такие вещи в моем присутствии. Потом я догадалась, что не они спрятали меня в гардероб и просто не знают обо мне. Услышав, как они уходят, я решила выбраться. Если кто-то из них явится на праздник, он поймет, что я все слышала. Мне нужно было уйти. Исчезнуть.
— Почему ты просто не спустилась по лестнице?
— Я услышала голоса за дверью. Это могли быть те двое. Оставалось только окно. Я думала, что смогу спуститься. Думала… но поскользнулась. — Она снова заплакала.
— Ты можешь предположить, кто это был? Они называли имена?
Она покачала головой.
— Нет, я ничего такого не слышала. Пожалуйста, я просто хочу пойти домой.
— Ты не можешь уйти. Ворота заперты.
Интересно, почему? Может, все уже случилось. Может, произошло убийство. И девушка вполне могла быть соучастницей. Когда Рубен смотрел на нее, это казалось невероятным, но таким же невероятным казалось то, что она вылезла из окна.
— Произошло что-то плохое, — сказал он. — Вот почему били тревогу. Если ты говоришь правду, возможно, кто-то только что пытался убить короля.
Девушка зажмурилась и покачала головой.
— Теперь они решат, что я к этому причастна — ведь я сбежала, вылезла из окна. Это не так. Я ничего не сделала. Ты должен мне поверить.
— Слушай, постарайся успокоиться. — Рубен не знал, к кому обращается. Его сердце по-прежнему колотилось от того, что он решил, будто видел призрака… А призрак оказался попавшей в беду девушкой, которую он подобрал, словно бродячую собаку. Он радовался, что они нашли укрытие, прежде чем прозвучал сигнал тревоги. Запах кленового дерева казался привычным, как запахи конюшни. Здесь Рубен мог думать. — Я просто пойду и расскажу им, что случилось.
— Нет! — Она вцепилась в него. — Пожалуйста, не надо!
— Но если ты не виновата, все будет хорошо.
— А если ты скажешь не тому человеку?
— Что ты имеешь в виду?
— Что, если ты скажешь одному из тех, кто планировал убить короля? И в любом случае, если король мертв и они думают, что это сделала я… они меня не послушают. Не поверят мне. Я просто хочу пойти домой.
Рубен не мог позволить ей уйти.
Он запустил руку в волосы. Требовалось укрытие получше, безопасное, тайное, откуда она не сможет сбежать — на случай, если лжет.
— Ладно, тогда я сделаю вот что. Я знаю еще одно место, где можно тебя спрятать. Ты посидишь там, а я пока узнаю, что происходит. А потом пойду к отцу. Он сержант королевской стражи, и его работа — защищать королевскую семью. Он скажет, что делать. Не волнуйся, я не дам тебя в обиду. Просто доверься мне.
— Я тебе верю, правда. Ты не должен был прятать меня или помогать, когда я спускалась. Но я даже не знаю твоего имени.
— О… конечно, извини. Я Рубен. Рубен Хилфред. А ты?
— Роза.
Рубен уставился на нее.
— Правда?
Она кивнула.
— А что?
— Э-э… ничего. Просто… — Он взял ее за руку. Возможно, Роза подумала, что Рубен хочет ее подбодрить, но на самом деле он желал убедиться, что она настоящая. — Так звали мою мать.
Это было распространенное имя, и все же теперь он еще больше хотел помочь ей, а дровяной сарай не тянул на крепость. Потом ему в голову пришла мысль об идеальном укрытии. Рубен выглянул из сарая, затем повернулся к Розе и сказал:
— У меня идея.
Глава 5
Сержант Ричард Хилфред поднимался на башню, перешагивая по две ступени за раз, и в перерывах между сожалениями о плохой физической форме и попытками сосредоточиться на дыхании придумывал способы прикончить лейтенанта Уайлина.
«Почему подобные вещи вечно случаются именно в мою смену?» Хилфреду должны были докладывать о каждом происшествии в замке. Как иначе он сможет обеспечивать защиту королевской семьи? Уайлин, мелкий мерзавец, ни слова не сказал о празднике для капитана Лоренса. Что-то произошло, весь замок взбудоражен, и Ричард знал, что вину за ночной провал возложат на него.
— Барнс! — заорал Ричард. — Где он? Где Уайлин?
Сержант Барнс находился в комнате наверху. Той самой, что заворожила сына Ричарда, той самой, что заставляла самого Ричарда нервничать. В ней не было ничего особенного, круглое каменное помещение, давно покинутое — слишком далеко, слишком много ступеней, жарко летом и холодно зимой. Ледяной ветер врывался в открытое окно, раздувая потрепанные, рваные занавески. Комнату освещала лампа, стоявшая на столе в центре. Грязные кружки, поднос с остатками мяса и сыра, в углу — бочонок с элем. Единственными предметами мебели, кроме стола, были древний гардероб и пыльная кровать.
— Я не знаю, где лейтенант, — ответил Барнс. Он стоял навытяжку, и Ричарду показалось, будто над ним насмехаются. — Капитан Лоренс приказал ему запереть ворота.
Ричард уже открыл рот, когда заметил причину церемонности Барнса. Они были не одни. За пределом круга света стоял лорд Саймон Эксетер. Его превосходительство в своем белом плаще до пола расположился у окна. Под плащом скрывалась черная кожаная туника с пряжками спереди, напоминавшими швы, словно кто-то вспорол грудную клетку, а потом залатал. Заложив большие пальцы за портупею, лорд Эксетер с насмешливым неодобрением изучал Ричарда.
— Ваше превосходительство. — Ричард вытянулся в струнку.
Аристократы нравились ему не больше пчел. Он знал, что, если не станет их тревожить, они не потревожат его, но Эксетер напоминал осу и жалил без особой на то причины.
— Рад, что вы к нам присоединились. Надеюсь, тревога не прервала приятный сон. Мы вовсе не хотим, чтобы королевская служба мешала вам выспаться.
Прежде чем ответить, Ричард осторожно подобрал слова:
— Я не спал, ваше превосходительство. Я старший королевский стражник в эту смену. В мои обязанности входит расследовать все возможные угрозы королю.
— Понимаю. Позволите мне провести собственное расследование?
— Конечно, ваше превосходительство. Буду рад любой помощи.
Ричард предпочел бы поговорить с Барнсом с глазу на глаз, но верховный констебль Эксетер был главным вершителем королевского правосудия в Меленгаре. Шерифы всех округов и кварталов и все городские констебли исполняли его приказы. Обычно он занимался происшествиями за пределами стен замка, однако Ричард не собирался оспаривать его власть. Кроме того, Эксетер был маркизом Восточной марки и третьим по могуществу человеком в королевстве, после короля и канцлера Браги.
— Введем сержанта Хилфреда в курс дела, чтобы он высказал нам свое мнение, а, Барнс? — произнес Эксетер. — Повторите то, что рассказали мне.
Барнс замялся. Он не смотрел ни на кого из них, его взгляд метнулся к бочонку, и он облизнул губы. Барнс был из старой гвардии, из тех, кого Ричард называл Людьми короля и кто участвовал в подавлении Восстания Аспера за год до того, как Ричард вступил в стражу. Они не забыли, что он пропустил это событие. Тогда Лоренс был лейтенантом, а Уайлин — старшим сержантом. Ричард чувствовал себя лишним, когда они выпивали и вспоминали ту кампанию. По их словам, король лично возглавил атаку, но Ричард в это не верил. Аристократы не водят войска в битву, а выжидают в безопасном тылу, пока дела не обернутся к лучшему, после чего гарцуют среди мертвых, радуясь своей победе.
Люди короля были сплоченной, преданной группкой. Ради своих они были готовы на все, и, возможно, Барнс замялся именно по этой причине. Однако присутствие лорда Эксетера являлось веским аргументом.
— Лейтенант Уайлин планировал праздник-сюрприз в честь дня рождения капитана. Мы скинулись на подарок — проститутку.
— Вы притащили в королевский дворец
— Нет, все было проделано очень тихо. Никто не знал.
— Очевидно, раз вы утаили информацию от королевской стражи и верховного констебля, — хмыкнул Эксетер. — Не буду даже напоминать, какие вас ждут неприятности. Прошу, продолжайте.
— Ну… она исчезла.
— То есть как — исчезла? — спросил Ричард.
— Девчонка, Роза, пропала. Мы спрятали ее в этом гардеробе. — Барнс ткнул пальцем. — Хотели заманить сюда капитана, рассказав, что принцесса испугалась, увидев призрак… — Барнс неубедительно закашлялся. Посмотрел на Ричарда, потом на свои ноги. — В общем, все шло отлично, но когда капитан явился за подарком, ее там не оказалось.