Майкл Муркок – Край Времени (страница 73)
Инспектор Спрингер тоже уловил их. Он густо покраснел, глядя на свое запястье, к которому был прикреплен разрезанный ремешок.
— Я п-привязал его к к-корзине, — начал заикаясь оправдываться он. — Они должно быть о-обрезали его.
— И давно вы почиваете, инспектор? — поинтересовался Джерек.
— Что вы? Я совсем не спал. Только п-прикрыл глаза. Сущий п-пу-стяк!
— Вы прикрыли глаза очень крепко! — тяжело вздохнула Амелия, пристально всматриваясь в серое предрассветье. — Судя по вашему храпу, который я слышала всю ночь.
— Ну что вы, мэм…
— Они могут быть уже в нескольких милях, — перебил его Джерек.
— Они хорошо бегают, когда захотят. Вы тоже плохо спали, миссис Ундервуд?
— Только инспектор, кажется, основательно отдохнул, — сверкнула она глазами на инспектора.
— Если вы хотите, чтобы ваш дом ограбили, скажите полиции, что вы уезжаете на выходной. Так всегда говорил мой брат.
— Это вряд ли справедливо, мадам… — начал он, но понял, что находится на зыбкой почве. — Я принял все меры предосторожности. Но эти иностранцы с их ножами, — он снова показал на обрезанные ремешки. — Этого нельзя было предвидеть.
Бросив взгляд на песок, Амелия сказала упавшим голосом:
— Все испорчено! Еще вчера мы встречали рассвет у моря и вокруг не было ни единой души! Вы только посмотрите на эти следы! — она показала под ноги.
Почва определенно хранила неизгладимые отпечатки конечностей скрывшихся Латов.
— Они несут корзину, — предположил инспектор Спрингер. — Поэтому не могут идти очень быстро, — он прижал руки к груди. — О-о, я ненавижу начинать день на пустой желудок.
— В этом вам некого винить кроме себя, инспектор, — ехидно заметила Амелия.
Она устремилась вперед, и ее спутникам ничего не оставалось делать, как натянув пиджаки, последовать за ней.
Путники вошли в огромную папоротниковую рощу. По сломанным веткам и разбросанным листьям миссис Ундервуд цепким взглядом определяла маршрут похитителей. Солнце, золотое и роскошное, было в зените. Жара вступила в свои права, и инспектор теперь безуспешно прикладывал платок то к вспотевшему лбу, то к шее, надеясь на скорую передышку, однако миссис Ундервуд не позволяла им остановиться.
Холм становился все круче и круче, но Амелия не замедляла шаг. Оба джентльмена тяжело дышали: Джерек с удовольствием, а инспектор с шумным негодованием. Дважды он отчаянно выдохнул: «женщины» как проклятье из проклятий, невнятно добавив еще какие-то слова. Джерек, напротив, приветствовал испытания в предчувствии приключений, хотя и не верил, что они настигнут капитана Мабберса и его сородичей.
Она все еще опережала их.
— До вершины осталось совсем немного, — объявила она.
Инспектора Спрингера это не приободрило. Пятнадцатифунтовый папоротник — гигант жалобно зашелестел, когда инспектор прислонился всей своей избыточной массой к его стволу.
— Нам нужно держаться как можно ближе, — сказал Джерек, проходя мимо. — Иначе мы можем потерять друг друга из виду.
— Она законченная сумасбродка! — пробрюзжал инспектор. — Я давно знаю это, — он все же последовал за Джереком и даже догнал его, когда тот на четвереньках перебирался через упавший ствол, оставивший на брюках Джерека два ярко-зеленых пятна.
Джерек втянул воздух.
— Ваш аромат! Удивительно… я не встречал подобного благоухания прежде. Это ваш дух. Очень резкий, но, определенно, приятный.
— Гр-р! — выдавил инспектор Спрингер.
Джерек вдохнул снова, продолжив подъем и рассуждения.
— Определенно, едкий…
— Слушай, ты, сукин ты сын…
— Изумительно! — послышался голос миссис Ундервуд, хотя ее саму не было видно.
— Это великолепно!
Инспектор Спрингер вцепился в лодыжку Джерека.
— Советую оставить ваши замечания при себе.
— Извините, инспектор, — нахмурился Джерек, пытаясь освободить свою ногу. — Я не хотел вас обидеть. Просто этот дух — пот, не так ли? — необычен в Конце Времени. Я действительно наслаждаюсь им..
— Г-м, — инспектор Спрингер отпустил ногу Джерека. — Я давно раскусил тебя… Ты слишком важничаешь.
— Я вижу их! — раздался снова голос миссис Ундервуд. — Они близко!
Джерек обогнул низко висевшую ветку и увидел Амелию через просвет в папоротниках.
— Уф! — пропыхтел за его спиной инспектор Спрингер. — Проклятье! Если я вернусь в Лондон — и если ты попадешь мне в руки, я…
Воинственность, казалось, придала ему энергии, чтобы еще раз догнать Джерека. Плечом к плечу они покорили вершины, где их ждала раскрасневшаяся счастливая миссис Ундервуд. Склоны отвесного утеса, на котором оказались путешественники, были устланы экзотическим растительным ковром. В нескольких сотнях футов под ними утес плавно переходил в широкий каменистый пляж, обрамленный нежно-голубой бескрайностью залива, слившегося с небесами. Открывшийся пейзаж был прекрасен гармонией контраста прозрачно-голубого с щедрыми мазками янтарно-изумрудных скал.
— Боже, как просто и как величественно, — Амелия была потрясена. — Смотрите, мистер Карнелиан! Он уходит в бесконечность, этот огромный мир! Все так девственно. Здесь не ступала нога живого существа. Представляю, что сказал бы об этом мистер Раскин.[47] Швейцария не идет ни в какое сравнение… — она улыбнулась Джереку. — О, мистер Карнелиан, это Эдем! Эдем!
— Хм, — отозвался инспектор Спрингер, — довольно симпатичный вид. Но где наши маленькие друзья? Вы сказали…
— Там! На пляже копошились маленькие юркие фигурки.
— Судя по их виду, они что-то мастерят, — пробормотал инспектор. — Интересно, что?
— Скорее всего лодку, — она показала рукой вниз. — Видите, из этой бухточки можно выбраться только по воде. У них нет выбора. Они не повернут назад, потому что боятся погони.
— Ага! — потирая руками, начал инспектор Спрингер. — Итак, мы застукаем их готовенькими. Мы схватим их прежде, чем они смогут…
— Они всемером, — напомнила Амелия. — А нас только трое, и одна из нас — женщина.
— Да, — озадаченно сказал он. — Это правда. — Он поднял котелок двумя пальцами и почесал голову мизинцем. — Но мы крупнее их, и у нас есть преимущество внезапности. А эффект внезапности, понимаете, чаще превзойдет любой удар тяжелой артиллерии…
— Я читала об этом в «Boy’s Own Paper», — она не скрывала недовольства, — но лично я много дала бы в этот момент за единственный револьвер.
— Ношение оружия без веской причины запрещено, — заявил он внушительно, — если бы мы получили информацию…
— Да перестаньте вы, инспектор! — воскликнула она раздраженно. — Мистер Карнелиан! У вас есть предложение?
— Я думаю, мы можем отпугнуть их на какое-то время и забрать корзину.
— А потом они догонят нас снова? Нет. Пока преимущество на их стороне, мы должны взять капитана Мабберса в плен. С заложником у нас больше шансов на возвращение в наш лагерь и переговоры с неприятелем. Я сторонник цивилизованного поведения. Тем не менее…
Она осмотрела край утеса.
— Так. Они спустились здесь. Мы сделаем тоже самое.
— Я всегда плохо переносил высоту, — инспектор Спрингер с сомнением наблюдал, как она, цепляясь за пучки листвы и выступы скал, начала спускаться вниз.
Джерек обеспокоенный ее безопасностью внимательно следил за этим головокружительным спуском, а затем последовал за ней, признавая ее власть. Инспектор Спрингер, ворча, неуклюже спускался последним. Град мелких камней и земли падал из-под ног на голову Джерека.
Утес оказался не таким крутым, как показалось Джереку, и спуск стал заметно легче после первых тридцати футов, так что временами они могли вставать и идти.
Латы заметили своих преследователей и развили бурную деятельность. Они строили большой плот, связывая стволы прибрежного папоротника полосками своих разорванных пижам. Джерек был несведущим в таких вопросах, но плот показался ему ненадежным сооружением. Он с интересом подумал, могут ли Латы плавать. Он знал, что сам он этого делать не умеет.
— Боюсь, мы опоздали! — миссис Ундервуд заскользила вниз по склону, разрывая свое уже и так истерзанное в путешествии платье, и забывая о скромности, когда увидела, как капитан Мабберс приказал установить их корзину посередине плота. Шесть Латов под руководством своего капитана подняли плот и понесли его к воде.
Джерек старался не отставать от миссис Ундервуд и вскоре бесконтрольно скользил вслед за ней.
— Стойте! — кричала она, забыв о своем платье, одержимая желанием схватить капитана Мабберса. — Мы можем мирно договориться!
Испуганные безумным спуском, Латы побежали быстрее вместе с плотом, пока не оказались по пояс в воде. Капитан Мабберс вскарабкался на плот, который тут же накренился, и он кинулся на корзину, чтобы спасти ее. Плот поплыл, и Латы забарахтались в воде, пытаясь залезть на него. Двоим не повезло и они остались в воде. Джерек и Амелия слышали их пронзительные крики.
— Феркит!
— Круфруди!