Майкл Коуни – Здравствуй, лето... и прощай (страница 4)
– Какой хороший у нас папа, верно, Дроув?
– Спасибо, папа, – послушно сказал я.
– Можешь забрать лодку в любое время, – сказал он. – Просто скажи Паллахакси-Сильверджеку, кто твой отец.
На следующее утро, позавтракав, я выглянул в окно; всё та же заря окрашивала небо в розовый цвет, все те же животные паслись за оградой; но сегодня всё было по-другому. Сегодня я должен был идти в мастерскую Сильверджека, чтобы забрать лодку. Туманное море заманчиво простиралось до чёрных бугров суши на дальнем краю залива; сегодня я смогу поближе с ним познакомиться. Я быстро натянул куртку.
– Подожди меня, если собираешься в город, Дроув. Мне нужно сделать кое-какие покупки. Мы можем пойти вместе. – Мать смотрела на меня, рассеянно улыбаясь поверх чашки стувы.
Когда мы добрались до центра города, оказалось, что мать вовсе не собирается меня отпускать. Мы вместе заходили в магазин за магазином, где она размахивала своей парловской карточкой каждый раз, когда кто-либо проявлял нежелание её обслуживать, ссылаясь на нормированное распределение. Вскоре я уже сгибался под тяжестью покупок и испытал ни с чем не сравнимое облегчение, когда мать наняла запряжённую локсами повозку, чтобы отвезти все это добро домой.
– Ну я пошёл, – сказал я, когда был погружён последний пакет.
– Подожди немного, дорогой. Я просто умираю от жажды. Неподалёку, возле гавани, есть очень приятное местечко, но мне не хочется идти туда одной; здесь порой встречаются очень странные типы.
По дороге к бару мы прошли мимо гостиницы «Золотой Груммет», и я старался не смотреть слишком явно в сторону окон, поскольку мать знала, кто там живёт, и украдкой следила за мной. Я увидел Паллахакси-Эннли, мать Кареглазки, но она меня не заметила.
Когда мы уже сидели в баре, мать помахала рукой кому-то в другом конце зала. Если отца нет рядом, она приходит в неистовство и не хуже него умудряется привлекать к себе внимание. Я пришёл в крайнее замешательство, когда из-за столика поднялись двое и подошли к нам – женщина одного роста и возраста с моей матерью, а с Нею подросток, мой ровесник. Мать представила их мне; женщину звали Дреба-Гвилда, а парня – Дреба-Вольф.
Она познакомилась с ними вчера.
Вольф выглядел пай-мальчиком, и я сразу понял, что, по мнению матери, он подходящий друг для меня. Собственно, я подозревал, что встреча не была случайной. Несомненно, муж Гвилды был парлом.
Вольф широко улыбался мне.
– Насколько я понял, Дроув, сегодня у тебя будет лодка.
– Угу.
– Я сам страшно люблю плавать. Дома у меня есть шлюпка, но я не могу привезти её сюда. Впрочем, это всё равно не имеет смысла, это не для грума. У тебя, как я понимаю, будет плоскодонка?
– Угу.
– Сейчас ты, конечно, не сможешь ею пользоваться. Могут быть неприятности. Тебе придётся дождаться грума. Я пойду с тобой и помогу забрать лодку. Там надо все хорошенько проверить. С этим народом в Паллахакси нужно быть поосторожнее. Они все поголовно воры. Ясное дело, их испортили туристы.
В этот момент мать прервала свою безостановочную беседу с Гвилдой.
– Ты хороший мальчик, Вольф. Ты должен быть рад тому, что у тебя появился столь полезный друг, Дроув. Ну, бегите.
Мы шли вместе по улице, и я почему-то чувствовал себя рядом с Вольфом неряшливым малолеткой.
– Ты знаешь, что Паллахакси изначально был основан астонцами? – спросил он. – Это самая близкая точка к Асте в этой части материка.
Паллахакси был колонизирован одним из астонских вождей ещё в эпоху Возрождения. Его звали Юбб-Габоа. Несколько веков спустя войска Эрто спустились с Жёлтых Гор и оттеснили астонцев в море.
– Они что, не умели плавать?
– История – страшно увлекательная штука, Дроув. Оказывается, когда узнаешь о делах наших предков, понимаешь больше и о себе, и об окружающем мире. Согласен?
– Угу.
– Мы пришли. Это мастерская Сильверджека. Ну, кто здесь главный? Где твоя лодка?
– Слушай, я не знаю. Я никогда здесь раньше не был.
Вольф уверенно направился в сторону здания, и я последовал за ним. Это было огромное, напоминавшее сарай сооружение, пропахшее опилками и смолой, заполненное лодками на разных стадиях изготовления. Всюду работали люди, склонившись над верстаками и ползая под лодками. В ушах эхом отдавался стук молотков, шум пил и морские ругательства. Никто не обращал на нас внимания.
Затем мы оказались в небольшом кабинете.
Дверь позади захлопнулась, внезапно отрезав шум. Человек, сидевший за столом, при виде нас поднялся и неуклюжей походкой направился к нам; весь его вид выражал некую первобытную угрозу. Сначала мне показалось, что на нём меховая куртка, но потом я понял, что он голый по пояс. Он был самым волосатым мужчиной из всех, кого я когда-либо видел, и у него было странное выпуклое лицо; подбородок поднимался вверх к носу, а лоб – вниз, как у рыбы. Пока я таращился на него, Вольф спокойно произнёс:
– Вы, вероятно, Паллахакси-Сильверджек. Лодка для Алика-Дроува уже готова?
Чудовище, которое, казалось, готово было разорвать нас на куски, остановилось. Где-то под волосами появился широкий рот.
– Ну да, парни. Конечно, готова. Никто никогда не посмеет сказать, что Сильверджек опаздывает с лодкой. Идите за мной.
Он повёл нас через двор к берегу. Там в нескольких шагах от мягко плескавшихся волн лежала самая прекрасная лодка из всех, какие мне приходилось видеть. Снаружи она была покрашена в голубой цвет, а внутри покрыта лаком. В ранних летних сумерках она, казалось, блестела. Лодка была с плоским дном, высокой мачтой и выглядела быстрой, специально рассчитанной на то, чтобы скользить по водной поверхности грума. Она была около четырёх шагов в длину, достаточно маленькой для того, чтобы я мог управляться с нею в одиночку, но достаточно большой, чтобы взять на борт по крайней мере трёх пассажиров, если бы мне этого захотелось.
– Выглядит неплохо, – оценил Вольф.
– Самая лучшая лодка в Паллахакси, – прогудел Сильверджек. – Я покажу вам, как ставить паруса.
– Всё в порядке, – запротестовал Вольф. – Я уже имел дело с лодками.
– Многие парни говорят так, а потом нарываются на неприятности, – снисходительно проворчал Сильверджек, вращая лебёдку. Я начал испытывать к нему тёплые чувства; мне показалось, что и Вольф нашёл в нём родственную душу. Голубой парус плескался на лёгком ветру; жаль, что мы вынуждены были ждать грума.
Сильверджек продолжал:
– Всё-таки не сочти за труд и послушай, когда тебе объясняют. Эта лодка сделана для грума. Если ты выйдешь на ней в море сегодня, у тебя будут большие неприятности, парень. – Он сжал плечо Вольфа, рыча от смеха, и я втайне благословил его.
– Сегодня очень небольшое волнение, – холодно заметил Вольф, бросая взгляд на спокойную зелёную водную гладь залива. – У неё достаточно высокие борта для такой погоды. Я думаю, мы можем сегодня поплавать, Дроув.
– Слушай, Вольф, может быть, всё-таки стоит подождать? – слабо спросил я. Сильверджек уставился на нас.
– Чья это лодка, парни? Мне говорили, что она для Дроува, но, похоже, всем заправляет Вольф.
Вольф надменно разглядывал меня.
– Хочешь сказать, что ты струсил?
У меня горели щёки, когда я наклонился и взялся за планшир. Вольф поднял лодку с другой стороны, и мы столкнули её в воду. Мы забрались внутрь; лёгкий ветерок шевелил парус, лодка удалялась от берега. Я заметил, как волосатая спина Сильверджека исчезает за большой перевёрнутой яхтой; он не оглядывался.
Я почти сразу же забыл о Сильверджеке, захваченный медленным скольжением среди стоящих на якоре рыбацких лодок, прогулочных яхт и шлюпок, заполнявших внутреннюю гавань, глядя на Паллахакси с новой точки зрения. С вершин мачт за нами наблюдали птицы-снежники; люди, работавшие на западном берегу, махали нам, каким-то странным образом чувствуя, что это наш первый выход в море. На восточном берегу рыбацкие лодки поменьше разгружали свой улов прямо на открытом рынке, и сотни снежников ссорились за место на плоской крыше.
Мы миновали высокую каменную дамбу и мягко выплыли в глубокую голубизну внешней гавани.
Послышался голос Вольфа.
– Похоже, в этой лодке полно воды, – сказал он.
Глава 4
Я сидел на кормовой банке, держа румпель, а Вольф – посредине, удерживая парус. Мы были уже во внешней гавани и как раз выходили из-под прикрытия скал; дул свежий бриз, подгоняя нас в сторону маяка на конце волнолома. Вода здесь была немного неспокойной, и время от времени волна перехлёстывала через невысокий планшир.
– Значит, вычерпывай её, Вольф, – скомандовал я, пытаясь поддержать свой авторитет шкипера.
Он беспокойно огляделся вокруг.
– У нас нет ничего подходящего, чтобы вычерпывать воду.
– Тут всего несколько капель.
– Хуже. Лодка протекает. Вода просто фонтаном бьёт. Смотри!
Когда я приподнялся с места, поток ледяной воды залил щиколотки, и я почувствовал, как вверх по ноге поднимается холодный страх. Мы погружались. Вода была ужасно холодной. Я лихорадочно огляделся вокруг в поисках помощи. До ближайшего судна было страшно далеко, и мы были обречены на смерть от истощения, которой предшествовало медленно надвигающееся безумие, по мере того как вода постепенно охлаждала бы наши тела и замораживала наш разум.
Перед лицом наихудшего я всё же сумел переключить своё внимание на более практические проблемы.