реклама
Бургер менюБургер меню

Майкл Коннелли – Время тьмы (страница 75)

18

— Эта последняя часть не была написана, — сказала она.

— Да, — ответил Босх. — Извини за это.

— Не стоит, — сказала она. — Я совсем не сожалею об этом.

46

Босх сел за руль, потому что Бэллард попросила его. Какими бы мрачными ни были ее мысли, она не хотела, чтобы что-то отвлекало от них.

Босх вернул ей мини-диктофон. Он лежал у него в нагрудном кармане пиджака. Бэллард проверила звук записи, и он был хорош. Деннинг был у них на пленке.

Затем она запустила новую запись и назвала номера сайта и пароля, которые предоставил Деннинг. Затем она прислонилась к пассажирской двери и задумалась о том, что увидела на его компьютере. Через некоторое время она достала свой телефон. Тем утром она отвезла Пинто в Собачий домик. Она подняла камеру питомника и увидела его на знакомом месте под скамейкой. Настороженного и наблюдающего за остальными. Она убрала телефон и лучше подготовилась к своим мрачным мыслям.

— Итак... — наконец сказал Босх. — Что ты думаешь?

— Что у нас есть места в первом ряду в очень ебанутом мире, — сказала она.

— Бездна. Но ты не можешь позволить этому сбить себя с толку, напарник. Быть в первом ряду означает, что ты можешь попытаться что- то с этим сделать.

— Даже без значка?

— Даже без значка.

Они ехали по автостраде 405 на север и приближались к развязке 10.

Босх снял левую руку с руля и повращал запястье.

— Что? — спросила Бэллард.

— Удар был нанесен под неудачным углом, — ответил он.

— Что ж, — сказала Бэллард. — Я надеюсь, что ты сделал из него Гудини.

Она где-то читала, что Гудини умер от удара в живот. Босх снова положил руку на руль.

— Что мы собираемся с этим делать? — спросил он.

— Я все еще думаю, что ФБР лучший выбор, — ответила Бэллард. — У них есть навыки, чтобы справиться со всеми шифрованиями и маскировками. Намного лучше, чем полиция Лос-Анджелеса.

— На самом деле я не разбираюсь ни в чем из этого даркнета, — сказал Босх. — Сказать по правде, я даже не знаю, как это работает.

Бэллард улыбнулась и посмотрела на него.

— Тебе не обязательно знать, — сказала она. — Теперь у тебя для этого есть я.

Босх кивнул.

— Хорошо, тогда как насчет условных обозначений? — спросил он.

— В Даркнете ничего не индексируется, — начала Бэллард. — Здесь нет Google или чего-то подобного. Ты вроде как должен знать пункт назначения, и тогда одно может привести к другому. Именно это произошло с Деннингом. Он нашел единомышленников и совершенно извращенных людей, и это в конечном итоге привело его к Полуночникам.

— Окей.

— Проблема в том, что Даркнет предлагает анонимность. Он сказал, что у него есть VPN. Это виртуальная частная сеть, которая маскирует идентификатор его компьютера, когда он бродит по веб-сайтам. Затем он также использует Tor в качестве браузера. Это как еще одна сеть в Даркнете, который шифрует его действия и рассылает их по всему миру, чтобы еще больше затруднить их отслеживание. Значит, в Даркнете он анонимен, его невозможно отследить. Предположительно.

— Предположительно?

— ФБР подключено к АНБ и целому ряду федеральных агентств. Они передовые, когда дело доходит до этого. Они делают то, о чем общественность понятия не имеет. Поэтому я предлагаю пойти к ним, я даю им сайт, где есть все эти ужасные вещи, и пароль, который позволит им войти. Это все, что им нужно. Они возьмут это оттуда. Там они смогут опознать трех известных жертв. Последней, кого мы видели, было мое дело, Синди Карпентер. И я навела справки о ее бывшем, как только поговорила с ним. Он должен ответить за это. Они прижмут Деннинга и сделают его свидетелем, но он не уйдет. Я позабочусь об этом. Они отпустят его, и я знаю имя репортера Times, которому понравилась бы эта история.

Босх кивнул.

— Все они должны пойти ко дну, — сказал он.

— Так и будет, — ответила Бэллард. — Бюро замолчит, но затем молот обрушится на них всех сразу. Великий подсчет засранцев. И если этого не произойдет, тогда мы позвоним, и это приведет к каким-то действиям.

Босх снова кивнул.

— Когда нам следует отправиться в Бюро? — спросил он.

— Как насчет прямо сейчас? — сказала Бэллард.

Босх включил поворотник и начал пробираться по переходным полосам к 10-му восточному шоссе. Они направлялись в центр города.

ЭПИЛОГ

Бэллард прогуливалась с Пинто по Финли, когда увидела черный внедорожник, припаркованный перед ее домом. Она была на прогулке с собакой перед поездкой, чтобы он мог позаботиться о делах, прежде чем отправиться на серфинг на Транкас Пойнт. Чтобы добраться туда, потребуется больше часа. В отчете о серфинге говорилось о западной зыби и северном ветре, идеальных условиях для Транкаса. Она не была в Пойнте с тех пор, как началась пандемия, и с нетерпением ждала возможности оказаться там, на берегу океана, и прокатиться на нескольких волнах. Она пошла бы одна, если бы не собака. Гаррет Сингл был на дежурстве.

Подойдя поближе, она услышала, как внедорожник работает на холостом ходу, и по номерному знаку поняла, что это служебный автомобиль, а не машина из службы проката лимузинов, ожидающая рейса в аэропорт. Крупный мужчина в костюме ждал у пассажирской двери возвращения своего пассажира. Она вытащила наушники и выключила музыку на телефоне. Марвин Гэй пел "What's Going On".

Когда она подошла к воротам службы безопасности, она увидела мужчину с седыми волосами и в полной полицейской форме, с четырьмя звездами на воротнике. Это был шеф полиции. Он услышал, как звякнул ошейник собаки, и, обернувшись, увидел приближающуюся Бэллард.

— Детектив Бэллард? — спросил он.

— Просто Бэллард, — сказала она. — Больше не "детектив".

— Именно об этом я и хотел с вами поговорить. Мы встречались раньше?

— Нет, не лично. Но я знаю, кто вы, шеф.

— Здесь есть место, где мы могли бы поговорить наедине?

— Я не думаю, что нас здесь кто-нибудь может услышать. Смысл был ясен. Она не приглашала его войти.

— Хорошо. Тогда, здесь, — сказал он.

— Что я могу для вас сделать? — спросила Бэллард.

— Я был проинформирован о вашей работе над некоторыми делами, которые недавно попали в заголовки газет. Я бы сказал, о вашей незарегистрированной работе. Как до, так и после того, как вы сдали свой значок.

— И?

Он полез в карман и вытащил значок.

Бэллард узнала номер. Это был тот, который она носила еще две недели назад.

— Я хочу, чтобы вы забрали его обратно, — сказал он.

— Вы хотите, чтобы я вернулась? — спросила она.

— Да. Департамент должен измениться. Для этого он должен измениться изнутри. Как мы можем этого добиться, если хорошие люди, которые могут внести изменения, решают уйти?

— Я не думаю, что Департаменту нужен кто-то вроде меня. И я не думаю, что Департамент хочет меняться.

— Не имеет значения, чего хочет Департамент, детектив Бэллард. Если организация не меняется, она умирает. И именно поэтому я хочу, чтобы вы вернулись. Мне нужно, чтобы вы помогли осуществить перемены.

— В чем будет заключаться моя работа?

— Все, что вы захотите.

Бэллард кивнула. Она подумала о Босхе и о том, как он сказал ей, что перемены должны идти изнутри. Миллиона человек, протестующих на улице, было недостаточно. И она подумала о партнерстве, которое планировали они с Босхом.

— Могу я подумать об этом, шеф? — сказала она.

— Конечно, подумайте, — сказал он. — Только не занимайте слишком много времени. У нас много работы.

Он показал значок.

— Я сохраню его, пока не получу от вас ответ, — сказал он.