реклама
Бургер менюБургер меню

Майкл Коннелли – Время тьмы (страница 31)

18

Бэллард нетерпеливо забарабанила пальцами по стойке.

— Что, черт возьми, с ним случилось? — спросил Босх.

Бэллард перестала барабанить, когда к ней пришло какое-то осознание.

— Ее там нет, — сказала она.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Босх.

— До меня только что дошло. Книги Альберта Ли больше нет, так зачем им оставлять эту?

— Им? Кому им?

Прежде чем Бэллард смогла придумать ответ, Фарли вернулся без книги об убийстве в руках. Вместо этого у него была разлинованная кассовая карточка из манильской бумаги, похожая на ту, которую Бэллард видела, когда приходила за книгой Альберта Ли.

— Все проверено, — сказал Фарли.

— Это дает мне ноль вместо двух, — сказала Бэллард. — Кто проверял? Фарли прочитал имя с контрольной карточки.

— Тед Ларкин, отдел убийств, Тихоокеанский отдел. Но там сказано, что он проверил его пять лет назад. Это было еще до того, как здесь появился этот центр. Как и то, что вы просили.

Бэллард хлопнула рукой по стойке. Она могла предположить, что это, вероятно, было проверено после того, как Ларкин ушел на пенсию. Кто- то выдал себя за ведущих детективов по двум делам, чтобы проникнуть в два разных полицейских участка и украсть книги убийств, оставив то, что можно было бы счесть правдоподобными контрольными карточками.

— Пошли, — сказала Бэллард.

Она отвернулась от стойки и направилась к двери. Босх последовал за ней.

— Спасибо, Фарли, — бросила она через плечо.

Бэллард зашагала по широкому коридору к главному входу, оставив Босха с трудом поспевать за ней.

— Подожди минутку, подожди минутку, — крикнул он ей вслед.

— Куда ты бежишь? Ты ничего не…

— Я хочу убраться отсюда, — сказала Бэллард. — Чтобы мы могли поговорить снаружи.

— Тогда мы можем идти так быстро, как только я могу. Так что притормози.

— Ладно. Я просто чертовски зла.

Бэллард замедлила шаг, и Босх догнал ее.

— Я имею в виду, это чушь собачья, — сказала она. — Кто-то крадет книги по убийствам в нашем собственном чертовом отделе.

Настойчивость в ее голосе привлекла внимание двух курсантов, проходивших мимо по коридору.

— Просто подожди, — сказал Босх. — Ты сказала, давай поговорим снаружи.

— Хорошо, — ответила Бэллард.

Она придержала язык, пока они не вышли за дверь, не спустились по ступенькам и не направились через парковку к ее машине.

— У них есть кто-то внутри, — сказала она.

— Да, мы это знаем. — ответил Босх. — Но кто такие "они"?

Стоматологи? Или посредник?

— Вот в чем вопрос, — сказала Бэллард.

Они сели в "Дефендер", и Бэллард рванула с парковки, как будто у нее был вызов по коду 3. Долгое время они ехали молча, пока Бэллард не въехала на въездной пандус 10-й автострады.

— Итак, что теперь? — спросил Босх.

— Мы собираемся сделать последнюю остановку, — ответила Бэллард.

— Потом мне нужно вернуться к работе над другим моим делом. Я сказала жертвам, что позвоню.

— Это хорошо. Какую остановку мы делаем?

— Стадион "Доджерс".

— В академию? Зачем?

— Не в академию. На стадион. Я собираюсь сделать тебе прививку, Гарри. Ты имеешь право, и у меня такое чувство, что, если я не помогу тебе это сделать, этого никогда не произойдет.

— Послушай, просто отвези меня домой. Я могу сделать это в свое свободное время и не тратить впустую твое.

— Нет, мы едем. Сделай это сейчас. Доверься науке, Гарри.

— Я сделаю. Но есть чертовски много людей, которые заслуживают этого раньше меня. Кроме того, мне нужно записаться на прием.

Бэллард сняла значок со своего пояса и подняла его вверх.

— Вот твоя запись на прием, — сказала она.

18

После того, как Бэллард прошла перекличку, не будучи втянутой ни во что новое, она сказала начальнику смены, что собирается поехать в Вэлли для повторного интервью с последней жертвой Полуночников. Он сказал ей убедиться, что у нее есть с собой ровер.

Она могла бы разобраться с Синди Карпентер по телефону, но личные встречи с жертвами всегда были лучше. Встреча с детективом лично не только обнадеживала их, но и повышала вероятность того, что они поделятся вновь всплывшими подробностями преступления. Мозг защищает себя, переключаясь на необходимую систему жизнеобеспечения во время физической травмы. Только после возвращения в безопасное место начинают возвращаться все подробности травмы. Карпентер вспоминает, что у нее было ощущение, что ее снимали на видео или сфотографировали.

Бэллард надеялась, что во время этого визита возникнет продолжение связи между детективом и жертвой.

Но Карпентер, все еще одетая в свое рабочее поло с логотипом "Натив Бин", открыла дверь со словом "Что?"

— Привет, все в порядке? — спросила Бэллард.

— Все в порядке. Почему ты продолжаешь возвращаться?

— Ну, ты знаешь почему. И я надеялась, что ты закончишь заполнять анкету для меня.

— Я не закончила.

Она сделала движение, чтобы закрыть дверь, но Бэллард протянула руку, останавливая ее.

— Что-то не так, Синди? Что-то случилось?

Рене быстро изменила цели своего визита. Теперь она просто хотела попасть внутрь.

— Ну, во-первых, ты позвонила моему бывшему мужу, а я просила тебя не делать этого, — сказала Карпентер. — Теперь мне придется иметь с ним дело.

— Ты не просила меня не звонить ему, — ответила Бэллард. — Ты сказала мне, что не хочешь говорить о нем, но ты также дала офицеру, прибывшему на вызов, его имя и номер телефона как твоего ближайшего контактного лица. И это…

— Я сказала тебе, что не знаю, почему я это сделала. Я была смущена и напугана. Мне никто другой не пришел на ум.

— Я все это понимаю, Синди. Поверь. Но у меня идет расследование, и мне нужно вести его, куда бы оно меня ни привело. Ты указала имя своего бывшего в отчете о происшествии, но ты не хочешь о нем говорить. Это насторожило меня. Итак, да, я позвонила ему. Я не сказала ему, что на тебя напали. На самом деле, я нашла способ обойти это. Я так понимаю, он позвонил тебе. Что он сказал?

Карпентер покачала головой, как будто была раздражена тем, как легко Бэллард справлялась с этой конфронтацией.

— Могу я войти? — спросила Бэллард.

— Входи, — сказала Карпентер.

Она отступила от двери. Бэллард попыталась еще больше разрядить ситуацию.

— Синди, я надеюсь, ты понимаешь, что прямо сейчас моя единственная цель — найти мужчин, которые напали на тебя, и посадить их навсегда. Неважно, какие шаги я предприму в расследовании, ни один из них не предназначен для того, чтобы причинить тебе еще больший вред или расстроить. Это последнее, что я хочу сделать. Итак, почему бы нам не сесть и не начать с того, что произошло после моего разговора с Реджинальдом.