реклама
Бургер менюБургер меню

Майкл Коннелли – Тропа воскрешения (страница 44)

18

— Первые десять процентов.

— Понятно. А как он официально называется?

— Не помню.

— Но он означает, что вы — высококлассный стрелок, так?

— Я никогда так не выражалась.

Я с досадой поднял руку и опустил её на кафедру. Попросил судью разрешить мне подойти к свидетелю с вещественным доказательством, уже принятым судом. Получив разрешение, я принёс фотографии с Люсиндой на стрельбище.

— Можете опознать людей на этой фотографии? — спросил я.

— Да, — ответила Сэнгер. — Это Робби Санс и его тогдашняя жена, ответчица Люсинда Санс.

— Вы имеете в виду заявительницу?

— Да, заявительницу.

Она произнесла это слово с ядом.

— Спасибо, — сказал я. — На второй фотографии, которая у вас, мужчина, которого вы опознали как Робби Санса, поддерживает свою жену, корректируя её позу и стойку. Верно?

— Верно.

— Как сотрудница правоохранительных органов и эксперт по стрельбе, отмеченный соответствующей наградой, скажите, какую стойку заявительница отрабатывает на этой фотографии?

— Это стойка полной готовности.

— Спасибо, сержант Сэнгер. Ваша честь, у меня больше нет вопросов, но заявитель оставляет за собой право вызвать эту свидетельницу на более позднем этапе слушаний.

— Хорошо, — сказала Коэльо. — Господин Моррис, будет повторный допрос?

— Нет, Ваша Честь, — ответил Моррис. — Государство готово двигаться дальше.

— Сержант Сэнгер, вы свободны, — сказала Коэльо. — Мистер Холлер, вызывайте следующего свидетеля.

Согласно плану, я вызвал помощника шерифа Кита Митчелла. Его завели из коридора, привели к присяге и усадили на свидетельское кресло. Это был крупный чернокожий мужчина с бритой головой. Его бицепсы едва помещались в рукавах форменной рубашки. Я вернулся к кафедре с блокнотом. Просить суд признать его враждебным свидетелем я не стал.

После нескольких вводных вопросов, подтвердивших, что Митчелл служил в том же отделе по борьбе с бандами, что и Роберто Санс с Сэнгер, я перешёл к сути.

— Вы крупный мужчина, сэр, — начал я. — Какой у вас рост?

Митчелл удивлённо посмотрел на меня.

— Примерно метр девяносто три, — сказал он.

Моррис вскочил.

— Ваша Честь, можем ли мы ограничиться вопросами, имеющими отношение к делу? — спросил он.

— Простите, Ваша Честь, — сказал я. — Перейду дальше.

Коэльо нахмурилась:

— Не уходите от темы, мистер Холлер.

— Не буду, Ваша Честь, — ответил я. — Заместитель шерифа Митчелл, вы были на месте преступления в ночь убийства Роберто Санса, верно?

— Верно, — подтвердил он.

— Но вы были не при исполнении, так?

— Так.

— Как вы там оказались?

— Департамент разослал текстовое сообщение, что офицер стреляет из машины, а минут через десять мне позвонила другая сотрудница нашего отдела и сказала, что ранен Робби. Мы с Робби были близки, поэтому я приехал к дому.

— И звонила вам Стефани Сэнгер, верно?

— Верно. Тогда ещё помощник шерифа Сэнгер.

— Она тогда ещё не была сержантом?

— Нет, тогда нет.

— Где вы находились, когда помощник шерифа Сэнгер вам позвонила?

— Дома, в Ланкастере.

— Каков ваш домашний адрес?

Митчелл замялся, и Моррис вскочил с протестом против разглашения домашнего адреса свидетеля.

— Ваша Честь, — сказал он, — это может подвергнуть опасности свидетеля и его семью.

— Снимаю вопрос, — сказал я, не дожидаясь решения.

— Хорошо, — откликнулась судья. — Продолжайте.

Моррис кивнул, словно снова одержал маленькую победу.

— Заместитель шерифа Митчелл, вернёмся к тому вечеру, — сказал я. — Вы участвовали в расследовании смерти помощника шерифа Санса?

— Нет, — ответил он.

— Но в отчёте о вещественных доказательствах указано, что у вас хранились тампоны с остатками пороховых частиц, взятые у Люсинды Санс. Это так?

— Да. Другой помощник шерифа передал мне эти улики для сохранности, до приезда следователей по убийствам. Когда они прибыли, я передал им пакет.

— Что именно было в пакете?

— Насколько помню, два тампона для проведения экспертизы в пакете для улик.

— И какой помощник шерифа передал вам этот пакет «для сохранности»?

— Сержант Сэнгер. То есть тогда ещё помощник шерифа Сэнгер.

Я сделал паузу, посмотрел в блокнот и приготовился к очередной буре.

— Заместитель шерифа Митчелл, — наконец спросил я, — знали ли вы, что заместитель шерифа Роберто Санс состоял в группировке «Бугимен», оказавшейся в центре внимания ФБР…

— Протестую! — Моррис почти взвизгнул, вскакивая, ещё до того, как я закончил вопрос. — Предполагает факты, не подтверждённые доказательствами. Адвокат вновь пытается опутать слушание инсинуациями, не подкреплёнными ни малейшей доказательной базой.

— Мистер Холлер, ответите? — спросила судья.

— Спасибо, Ваша Честь, — сказал я. — Если суд позволит продолжить рассмотрение ходатайства по существу, эти факты будут раскрыты.

Судья помедлила с ответом.

— Я снова напоминаю вам об этом, мистер Холлер, — сказала она. — Свидетель может ответить.

— Ваша Честь, — попытался возразить Моррис. — Это крайне…

— Мистер Моррис, вы не слышали решения суда? — перебила его Коэльо.

— Слышал, Ваша Честь, — ответил Моррис. — Благодарю, Ваша Честь.