реклама
Бургер менюБургер меню

Майкл Коннелли – Тропа воскрешения (страница 31)

18

Глава 20

Мне нужно как можно скорее вернуться домой, чтобы приступить к работе над серьезным юридическим документом — ходатайством в защиту Люсинды Санс. Хватит формальностей и уловок. Пришло время рассказать правдивую историю, которая подтвердит невиновность моей подзащитной.

Как я и обещал Люсинде, ситуация изменилась кардинально. Теперь она считается виновной, пока не докажет обратное. Моя задача — в ближайшие дни подготовить предварительный документ, который, не раскрывая всех деталей, обозначит мои намерения и то, что́ я собираюсь доказать. Этот документ должен быть не просто формальностью, а мощным аргументом. Он должен быть настолько убедительным, чтобы судья окружного суда США, сидя в своем кабинете, захотел услышать больше.

К этому моменту я располагал двумя весомыми уликами, которые нельзя было игнорировать. Первая улика — подтвержденная связь Роберто Санса с коррумпированной группировкой шерифа, что указывало на организованную преступность. Вторая — его встреча с агентом ФБР незадолго до смерти. Эти новые данные расширяли круг подозреваемых, выходя за рамки Люсинды Санс. Я надеялся, что этого будет достаточно, чтобы добиться освобождения из-под стражи. Но я понимал, что для полноценного судебного разбирательства потребуется гораздо больше доказательств.

Я попросил Босха отвезти меня домой. Его задача заключалась в другом: найти других членов команды Роберто Санса, особенно женщин-заместителей. Ему нужно было выяснить личность таинственной «Леди Икс».

Босх остановился у обочины на Фарехолм, у лестницы, ведущей к моей входной двери.

— Итак, я рядом, если понадоблюсь, — сказал он. — Дам тебе знать, когда соберу имена его коллег.

— Ты знаешь, где меня найти, — сказал я. — Я освободил свой график, чтобы написать…

Я остановился на полуслове, когда посмотрел на лестницу к входной двери.

— Что случилось? — спросил Босх.

— Моя входная дверь открыта, — сказал я. — Эти ублюдки…

Мы оба вышли и осторожно поднялись по ступенькам на веранду.

— У меня нет оружия, — предупредил Босх.

— Хорошо, — сказал я. — Я не хочу здесь ещё одной перестрелки.

Более пятнадцати лет назад я перестреливался у себя дома с женщиной, которая намеревалась меня убить. Это была единственная перестрелка в моей жизни. Я выиграл её и не собирался рисковать безупречным послужным списком.

— К тому же сомневаюсь, что внутри кто‑то есть, — добавил я. — Как и у тебя дома, они просто посылают сигнал: «Мы знаем о тебе, мы за тобой следим».

— Кем бы «они» ни были, — сказал Босх.

Я первым переступил порог и убедился, что в прихожей царит идеальный порядок, словно здесь никто не бывал. Это был уютный домик с живописным видом, расположенный в стороне от дома Босха, за холмами. В передней части дома находились гостиная, столовая и кухня, а в задней — две спальни и кабинет. На небольшом заднем дворе уместились лишь терраса и джакузи, которым я так и не пользовался.

При осмотре входной зоны я не обнаружил признаков взлома. Ничто не предвещало беды, пока мы не прошли по коридору и не оказались в кабинете.

Здесь царил хаос. Злоумышленники перевернули все вверх дном: ящики стола были вытащены и разбросаны, обивка дивана изрезана, юридические книги свалены с полок. Кульминацией этого беспорядка стала разбитая бутылка кленового сиропа, которую я привез из Монреаля с дочерью год назад. Я хранил ее на полке как приятное воспоминание о нашей поездке. Теперь она лежала разбитой на полу, а ее содержимое залило клавиатуру ноутбука, стоявшего рядом.

— У тебя они просто заставили поверить, что был взлом, верно? — спросил я.

— Или заставили меня думать, что я схожу с ума, — сказал Босх.

— Ну, я бы предпочёл это, чем вот это.

— Да. Ты позвонил в полицию?

— Да.

— Я написал заявление. Ты мне сказал. Но из этого ничего не выйдет.

— У меня такое чувство, что они этого от меня и хотят.

— Как так?

— Не знаю. Это их план, а не мой. Но у меня нет времени заниматься полицейским расследованием, которое ни к чему не приведёт. Они хотят меня отвлечь.

— Кто такие «они»?

— Не знаю. «Бугимен»? ФБР? На данный момент это может быть кто угодно. Мы явно разворошили осиное гнездо.

Я оглядел комнату, оценивая ущерб.

— Мне нужно выяснить, что они украли, — сказал я. — И зайти в Apple Store.

Ногой я отодвинул ноутбук на несколько футов по полу. За ним остался след из кленового сиропа.

— С этим покончено, — сказал я. — Но у меня всё в облаке. Вернусь к работе, как только куплю новый.

— С чего ты взял, что они что‑то украли? — спросил Босх.

Я развёл руками, оглядывая разгромленную комнату.

— Они что‑то скрывали, разгромив всё, — сказал я. — Что‑то нашли.

Босх не ответил.

— Ты так не думаешь? — спросил я.

— Не уверен, — сказал он. — Много чего могло быть. Во‑первых, мы не знаем, как это связано с делом Санса. Уверен, за эти годы ты нажил себе немало врагов. Возможно, это и не связано с Сансом.

— Не обманывай себя, Босх. У нас обоих были взломы с разницей всего в несколько дней. Какая связь? Санс. Это они. Поверь мне. И нас это не остановит. К чёрту их. Это только придаст вкуса тому моменту, когда мы их достанем, а Люсинда совершит шествие воскрешения.

— Шествие воскрешения?

— Когда она воскреснет из мёртвых.

— Хорошо.

Он выглядел немного озадаченным этим термином.

— Ты должен быть там, Гарри, — сказал я. — Это будет нечто.

— Выведи её — я буду рядом, — сказал он.

Часть пятая

Октябрь — финальная подготовка

Глава 21

Босх лежал грудью вниз, прижав левую щёку к сухой траве, проросшей во дворе после проливных дождей прошлой зимы. Стоял октябрь, за лето трава выгорела и стала жёлто-коричневой. Каждая травинка хрустела и ощущалась на коже, словно лезвие ножа. Позади раздался женский голос.

— Ладно, обе руки по бокам, ладонями вверх, — произнесла она. — Не было никаких попыток смягчить падение. Он был практически мёртв ещё до того, как ударился о землю.

Босх поправил руки.

— Вот так? — спросил он.

— Э-э… Отодвиньте правую руку примерно на десять сантиметров дальше от тела, — сказала она. — Нет, левую. Простите, я имела в виду левую руку на десять сантиметров дальше.

Босх снова изменил позу.

— Идеально, — сказала она.

Это была Шами Арсланян, эксперт-криминалист, которого Микки Холлер привёз из Нью-Йорка. Слушание по ходатайству Люсинды Санс о выдаче судебного приказа о снятии обвинения, должно было состояться через неделю, и Арсланян приехала, чтобы подготовиться к выступлению и даче показаний. Босх привёз её на место преступления — на лужайку перед домом, где Роберто Санс был смертельно ранен двумя выстрелами в спину. Она определила, что ростом Босх отличается от Санса всего на несколько сантиметров и примерно на девять килограммов тяжелее, поэтому именно он должен заменить Санса — точнее, просто лечь на том же месте. Она установила на штатив камеру с лазерным наведением.

— Хорошо, — сказала она. — Почти готово.

— Не беспокойтесь, — произнёс Босх. — Просто рад, что мы не делаем это летом.

Его дыхание подняло облачко пустынной пыли.

— Хорошо, поняла, — сказала она. — Всё в порядке.

Босх перевернулся на бок и начал подниматься.

— Вы уверены? — спросил он.

— Вообще-то, останьтесь так, на коленях, — сказала она. — Позволь мне заснять и это, пока мы здесь. Просто повернись влево примерно на сорок пять градусов.