Майкл Коннелли – Ожидание (страница 63)
— Это плохая картинка только если попадёт в «Таймс», а вы сказали, что не будете с ними разговаривать.
— Я не буду, но никогда не знаешь наверняка. Это всё ещё может рвануть. Так что увольняй.
— Сэр…
— Это приказ, Бэллард.
Бэллард помолчала перед ответом. Она пыталась просчитать ходы на два шага вперёд капитана.
— Поняла, — наконец сказала она. — Могу идти?
— Не держу, — ответил Гэндл. — Иди раскрывай дела.
— Есть.
— И хорошего дня.
Бэллард встала. Пустота в груди никуда не делась. Тревога по поводу запроса из «Таймс» просто сменилась приказом Гэндла убрать Мэдди Босх из отдела. Она понимала, что просто сменила одну проблему на другую. Ей нужно найти способ заставить капитана отменить приказ и позволить ей оставить Мэдди.
Глава 50.
Бэллард сдала образец крови Тейлора Уикса, взятый при вскрытии, в лабораторию и только выехала на десятую автостраду, как телефон завибрировал, и на экране высветилось имя Дэна Фарли. Она внутренне сжалась. Он никогда не звонил ей сам, кроме того первого раза, когда представился и сказал, что её запрос попал к нему на стол в группу идентификации жертв. Во все остальные разы звонила Бэллард, чтобы узнать, есть ли прогресс.
Она пожалела, что не может съехать на обочину, но останавливаться на краю восьмиполосной магистрали было опасно, не говоря уже о том, чтобы потом вклиниться обратно в плотный поток.
Она ответила на звонок, стараясь не отвлекаться от дороги.
— Дэн? Как дела?
— Я нашёл твою мать, Рене. И она жива.
Бэллард ответила не сразу. Она готовила себя к звонку с противоположной новостью. Месяцами она полагала, что женщина, которая родила её, но мало что сделала как мать, окажется в числе жертв пожаров на Мауи. Она готовилась потерять её, не имея шанса ни на конфронтацию, ни на примирение. В одно мгновение всё изменилось, и она оказалась к этому не готова.
— Рене?
— Да, я здесь. Просто… я не ожидала этого. Где она?
— Сейчас она в исправительном центре Мауи в Ваилуку. Но сегодня её отпустят под подписку о невыезде.
— Её арестовали?
— Да, по ордерам. Неоплаченные штрафы за нарушение ПДД, кажется, их много. Я не знаю подробностей. Но я внёс ориентировку в систему после того, как ты подала заявление о пропаже. Мне сообщили совсем недавно, и я знал, что ты захочешь узнать.
Бэллард снова замолчала.
— Ты там?
— Да, я просто думаю. Она дала домашний адрес?
— Ей пришлось бы что-то указать, и я могу достать его для тебя. Я сейчас в том, что осталось от Лахайны, а Ваилуку на другой стороне острова. Сегодня я туда не выберусь.
— Конечно, я понимаю.
Она была как в тумане. Не знала, что ещё сказать. Подумала о том, что Фарли внёс ориентировку в систему. «Быть начеку» — это исчерпывающе описывало её отношения с матерью. Все эти ранние годы поисков, надежд найти её.
— Эм, я закрываю это дело, — сказал Фарли. — Но если ты приедешь к ней, мой номер у тебя есть. Не знаю, мог бы показать тебе окрестности, показать, что мы здесь делаем. В смысле, если тебе интересно.
— Э-э, конечно, Дэн, — ответила Бэллард. — Я позвоню.
Бэллард вышла из оцепенения и поняла, что этот человек так много для неё сделал.
— И Дэн, спасибо тебе, — добавила она. — Ты выложился ради неё. Ради меня. Может, она того и не стоила, но как коп копу — я ценю это.
— Не за что, — ответил Фарли. — Это наша работа. И это один из лучших исходов, поверь мне. Береги себя, Рене, и надеюсь, новость о том, что твоя мать жива, приведёт к чему-то хорошему между вами.
— Да, я тоже. Спасибо.
Она продолжила ехать на запад, но пропустила съезд на южную 405-ю, которая привела бы её обратно в «Центр Ахмансона». Вместо этого она поехала дальше на запад и свернула в туннель, где автострада переходила в Тихоокеанское шоссе.
Она направилась к океану.
Глава 51. Пятница, 9:00 утра
Бэллард вошла в офис «Центра Ахмансона» с волосами, всё ещё мокрыми после утреннего сёрфинга в Транкасе, и стаканчиком из «Старбакса» в руке. Она ожидала увидеть Коллин Хаттерас на её привычном месте, но вместо неё застала Мэдди Босх.
— Мэдди, что ты здесь делаешь? — спросила она. — Пятница. У тебя смена сегодня вечером.
Мэдди подняла глаза от экрана.
— Знаю, но я не могла не прийти, — ответила она. — Мы уже получили результаты из «Института киносудебной экспертизы», и это совпадение. Никаких «может быть» или процентов. Полное совпадение. Женщина на фотографиях Тэвиера — это Элизабет Шорт.
Бэллард поставила стаканчик и сумку с ноутбуком на свой стол и подошла к Мэдди.
— Показывай, что у тебя есть.
Мэдди отодвинула монитор так, чтобы Бэллард, стоявшей рядом, было лучше видно. На экране был документ на бланке «Института киносудебной экспертизы», адресованный офицеру Мадлен Босх. В нём говорилось, что анализ ушей по методу Камериере, проведённый на предоставленных снимках, подтвердил совпадение. На фотографиях была одна и та же женщина. В письме также указывалось, что два технических специалиста, Пол Бакли и Джеймс Кэмп, провели независимый анализ и пришли к одинаковому выводу, и что оба эксперта квалифицированы и готовы дать показания в суде.
— Отлично, — сказала Бэллард.
— Кому мы это подаём? — спросила Мэдди. — Пловц, или идём сразу к окружному прокурору?
— Начнём с Кэрол. Нужно соблюдать субординацию. Если дело снова пойдёт через улицу к прокурору, она должна его передать.
— Хорошо.
— Скинь мне это, я перешлю ей и сразу позвоню. Хочу, чтобы это легло к ним на стол сегодня же.
Бэллард ещё раз оглядела офис. Больше никого не было, даже Хаттерас.
— Ты Коллин не видела? — спросила она.
— Со вчерашнего дня нет, — ответила Мэдди. — Тебе нужно что-то от неё?
— Нет, просто она обычно уже здесь.
— Наверное, дуется дома, потому что ты с ней слишком строга.
— Серьёзно? Ты думаешь, я с ней строга?
Мэдди улыбнулась.
— Я шучу. Она просто иногда слишком навязчива, понимаешь?
— Конечно, понимаю. Поэтому я с ней так строга.
Мэдди рассмеялась, а затем посерьёзнела.
— Ты сообщишь мне, как отреагирует Пловц или кто-то ещё из прокуратуры на анализ ушей?
— Как только что-то узнаю.
— Тогда я, пожалуй, пойду. У меня есть дела, и я хочу потренироваться перед сменой.
— Иди. И спасибо, что не бросила это дело. Посмотрим, что из этого выйдет.
— Им лучше подписать. Мы, чёрт возьми, раскрыли его.
— Мы раскрыли. Ты раскрыла. Но посмотрим, увидят ли они свет. Я позвоню.