Майкл Флинн – Эйфельхайм: город-призрак (страница 32)
Том покачал головой:
— Космологическая среда… — Внезапно пространство Вселенной представилось ему глазами Аристотеля как нечто полное, а не пустое.
Шерон напирала, пытаясь заставить его понять, ибо ей хотелось приобщить его к своей радости:
— Смотри, вообрази себе галактики в виде точек, нарисованных на оболочке воздушного шара…
Том с торжествующим видом хлопнул по столу:
— Я знал, что в конце концов мы придем к воздушному шару!
— Вообрази себя небольшой плоской букашкой где-то на поверхности воздушного шара.
Том воздел глаза к висящей над обеденным столом люстре и подергал себя за губу:
— Могу ли я видеть кривизну шара?
Шерон кивнула:
— Да. Но она изгибается в двухмерном мире, и ты не можешь заглянуть внутрь шара.
Том закрыл глаза.
— Все точки разбегаются от меня, — решил он.
— А те точки, что дальше всего?
Он раскрыл глаза и посмотрел на нее с улыбкой:
— Они удаляются быстрее всего. Ай да сукин сын! Так вот почему…
— Астрономы используют скорость красного смещения спектральных линий для измерения расстояния. А теперь бухнись в какой-то другой части шара. Что ты видишь теперь?
Том пожал плечами:
Она взяла со стола небольшую перечницу и передвинула ее между ними. Шерон ткнула в нее пальцем.
— Так как может одна и та же галактика удаляться от точки А… — Шерон указала на себя. — …
Том прищурился на суррогат галактики.
— Мы живем на поверхности шара,
— Трехмерное пространство очень причудливого шара. Я назову его «кажущейся вселенной». И твой поливерсум заключен внутри этого воздушного шара.
— Верно. Квантовые измерения — так они называются. Они буквально заключены внутри кажущейся вселенной. Я изучала их ортогональность по теории Джанатпура.
— И скорость света?
— Верно. — Она поставила солонку рядом с перечницей. — Отмерь километр на поверхности шара. Свету потребуется, уф, возможно, треть микросекунды, чтобы покрыть его. Километр, отмеренный на поверхности шара, и километр, воткнутый
— Хм. Расстояние
— А если скорость света постоянна в
— Ровно один изначально данный километр… Который стал короче твоей километровой отметки.
— Верно. Следовательно, лучу света потребуется больше времени, чтобы покрыть «то же самое» расстояние, что было прежде.
Том потянул себя за нижнюю губу и вновь воззрился на люстру:
— Остроумно.
Шерон подалась еще ближе:
— Все еще хитрей.
— Почему?
— Я могу рассчитать только половину расчетного уменьшения скорости света.
Том посмотрел на нее и прищурился:
— А куда девается другая половина?
Она усмехнулась:
— Расстояние деленное на
— Я всегда чувствовал, что, чем старше я становлюсь, тем быстрее летит время.
Шерон проснулась с головной болью и приподнятым, неопределенным настроением. Ей хотелось валяться в постели. Ей нравилось ощущать на себе руку Тома. Она чувствовала себя в безопасности. Но головная боль пересилила. Шерон выскользнула из-под Тома — только что-то сопоставимое с извержением Кракатоа могло разбудить его — и на цыпочках прошмыгнула в ванную, где вытряхнула себе на ладонь две таблетки аспирина.
— Ньютон, — сказала она таблеткам. Она потрясла ими в кулаке, словно игральными костями, изучая собственное отражение в зеркале. — Чему ты улыбаешься? — Она была женщиной, которая держала себя с чувством собственного достоинства, а прошлым вечером она вела себя образом, который ее решительно не красил. — Ты знаешь, что тебе нравится, когда выпьешь слишком много, — выбранила она свое отражение.
«Конечно, ты знала, — ухмыльнулось зеркало. — Вот почему ты это сделала».
— Чепуха. Ты переставляешь местами причину и следствие. Я хотела отпраздновать свое открытие. Что случилось потом, было побочным результатом.
Ньютон… Так с какой стати сэр Исаак не идет у нее из головы? Он устарел со своей физикой для старых заводных часов. Эйнштейн сделал его частным случаем, равно как она сделает частным случаем Эйнштейна. Но Ньютон говорил, что для изменения скорости требуется сила, которая объясняла бы это.
Итак, если время ускоряется…
Она резко выпрямилась, выронив всю собранную одежду:
— Ба! Ну до чего необычное место, эта Вселенная!
IX
Октябрь, 1348
Фрайбургский рынок
B течение двух недель, что последовали за ужасным откровением Ганса, Дитрих вновь избегал лагеря крэнков; и Ганс тоже не звал его по передающему голос на расстояние устройству, а потому временами он почти забывал о существовании этих тварей. Он попытался даже отговорить от посещений Хильду, но женщина, обретшая ныне непристойную гордость в своем служении, отказалась:
— Их алхимик желает, чтобы я принесла другую пищу, чтобы сравнить и отобрать более подходящее их вкусу. Кроме того, они смертные создания, хотя и омерзительные.
Смертные? Да. Но волки и медведи тоже были смертными созданиями, а никто к ним с легким сердцем не приближался. Он не думал, что Максу удастся защитить ее, если крэнк возьмет да и ударит.
И все же, крэнки разговаривали и изобретали хитроумные инструменты, так что они явно обладали интеллектом. Могут ли они иметь душу и интеллект, но быть лишенными воли? Все эти вопросы ставили его в тупик, и он написал запрос, который Грегор должен был доставить архидьякону во Фрайбург.
На День святого Аврелия[126] герр объявил, что снаряжает обоз на рынок Фрайбурга, чтобы продать вино и шкуры и купить ткани и прочие товары. С этим известием деревню охватила лихорадочная активность. Были выкачены огромные четырехколесные телеги, колеса и крепления осмотрены, упряжь починена, оси смазаны жиром. Селяне тем временем исследовали свои собственные закрома в поисках товаров на продажу и собирали партии шкур, жира, меда, медовухи и вина, как подсказывали им ум и размеры собственности. Клаус поручил Грегору везти общинный фургон.
Дитрих отыскал каменотеса на лугу — тот наблюдал за погрузкой телег.
— Посмотри внимательно, что бочонок привязан крепко, — предупредил Грегор сына. — Добрый день, пастор. У вас есть что-нибудь на продажу?
Дитрих вручил ему письмо:
— На продажу нет, а вот это нужно передать архидьякону Вилли.
Каменотес осмотрел пакет и красную сургучовую печать, на которой Дитрих оставил свой оттиск.
— Выглядит официально, — произнес каменотес.
— Всего лишь некоторые вопросы, которые я хотел ему задать.
Грегор засмеялся: