Майк Резник – Кириньяга. Килиманджаро (страница 68)
– Меня вполне устраивает пол.
Он тяжело вздохнул.
– Я устал с тобой спорить. Мне французского хватает. – Он скорчил гримасу. – Трудный язык.
– Зачем ты учишь французский? – спросил я.
– Как ты уже знаешь, камерунский посол купил дом в нашем анклаве. Я полагаю, будет полезно научиться его родному языку.
– Тогда тебе следовало бы выучить бамилеке или эвондо, а не французский, – заметил я.
– Он не владеет этими языками, – сказал Эдвард. – Его семья из правящего класса. Они говорят только на французском, и он учился в Париже.
– Он же посол в нашей стране, зачем нужно учить
– Суахили – язык улиц, – ответил мой сын. – Английский и французский – языки дипломатии и бизнеса. Он плохо говорит по-английски, так что лучше уж я поговорю с ним по-французски. – Он самодовольно усмехнулся. –
– Ясно, – сказал я.
– Ты чем-то недоволен, – заметил он.
– Я не испытываю стыда за то, что я кикуйю, – сказал я. – А почему ты стыдишься, что ты кениец?
– Я ничего не стыжусь! – огрызнулся он. – Я буду горд поговорить с ним на его родном языке.
– Более горд, чем он, гость Кении, которому полагалось бы общаться с тобой на
– Ты не понимаешь! – отрезал он.
– Очевидно, – согласился я.
Он молча глядел на меня пару мгновений, потом тяжело вздохнул.
– Ты меня бесишь, – заявил он. – Как вообще начали обсуждать эту тему? Я же тебя не затем позвал. – Он закурил бездымную сигарету, затянулся и швырнул в атомизатор. – Ко мне утром приходил отец Нгома.
– Я его не знаю.
– Но ты знаешь его прихожан, – сказал мой сын. – Многие из них являются к тебе за советом.
– Возможно, – признал я.
– Черт подери! – рявкнул Эдвард. – Мне нужно тут жить, а он – священник местного прихода. Ему не нравится, что ты его паству учишь жить по-своему, в противоречии с католическими догмами.
– Разве я им лгу? – спросил я.
– Разве ты не можешь просто отправлять их к отцу Нгома?
– Я мундумугу, – сказал я. – Мой долг – наставлять тех, кто явился ко мне за советом.
– Ты перестал быть мундумугу в тот самый момент, как тебя выставили с Кириньяги! – зло огрызнулся он.
– Я покинул ее по собственной воле, – спокойно ответил я.
– Мы снова отклоняемся от темы, – сказал Эдвард. – Послушай, если хочешь продолжать оставаться мундумугу, я тебе офис арендую или… – голос его стал презрительным, – или просто куплю тебе клочок грязной земли, чтоб ты там сидел и проповедовал. Но в моем доме не смей.
– Прихожанам отца Нгомы, вероятно, не нравятся его наставления, – заметил я, – в противном случае они бы не искали совета в другом месте.
– Я не хочу, чтобы ты впредь говорил с ними. Понятно?
– Да, – сказал я. – Я понял, что ты не хочешь, чтобы я впредь говорил с ними.
– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду! – взорвался он. – Никаких больше словесных игр! Они, может, и работали на Кириньяге, но тут не сработают! Я слишком хорошо тебя знаю!
Он снова уткнулся в свой компьютер.
– Вот что самое интересное, – проговорил я.
– Что? – подозрительно зыркнул он на меня.
– Вот ты тут сидишь, окруженный английскими книгами, учишь французский и защищаешь передо мной жреца итальянской религии. Ты не просто перестал быть кикуйю; думаю, ты даже кенийцем больше не можешь считаться.
Он гневно посмотрел на меня через стол.
– Ты меня бесишь, – повторил он.
Выйдя из кабинета сына, я покинул дом и сел на аэробус до парка в Мутайге, стремясь на много миль отдалиться от моего сына и его соседей, таких же, как и он. Некогда по этим землям бродили львы. Леопарды таились на свисавших ветках, готовясь прыгнуть на добычу. Дикие звери – зебры, газели, антилопы гну – щипали высокую траву и терлись плечами друг о друга. Жирафы обгрызали вершины акаций, бородавочники рыли норы в земле. Носороги поедали колючие кустарники и яростно вскидывались на любой незнакомый звук.
Затем пришли кикуйю, они расчистили землю, привели с собой скот, быков и коз. Они жили в хижинах из глины и тростника, жили той самой жизнью, к которой мы стремились на Кириньяге.
Но все это осталось в прошлом. В парке не водилось никакого зверья, за исключением белок, шнырявших по привезенному луговому мятлику, да пары птиц-носорогов, сидевшей в гнезде на одном из пересаженных европейских деревьев. Старики кикуйю, одетые в штаны, куртки и ботинки, сидели на скамейках по всему периметру. Один из них бросал крошки особо наглому скворцу, но в большинстве своем они просто сидели и глядели в пространство.
Я отыскал пустую скамью, но не стал на нее садиться. Мне не хотелось походить на этих людей, которые не видели никого, кроме белок и птичек, а мне виделись львы и импалы, кикуйю в боевой раскраске и масаи в красных одеждах, некогда ступавшие по этим землям.
Я продолжал гулять, ощутив неожиданный прилив сил, несмотря на то что день выдался жарким, а мое старое тело ослабело. Я гулял до сумерек. Я решил не приходить на ужин к моему сыну и невестке, чтобы не слушать разговоров об их скучной работе и постоянных завуалированных намеков на то, что неплохо бы мне убраться в дом престарелых, не сталкиваться с их неспособностью понять, ни почему я вообще отправился на Кириньягу, ни почему вернулся оттуда, так что, не возвращаясь домой, я продолжил бесцельно блуждать по городу.
Наконец я поднял глаза к небу.
Я взывал к Нгаи минуты, превратившиеся в часы, однако Он не отвечал.
В десять часов вечера я решил, что пора посетить лабораторный комплекс, поскольку добираться туда было больше часа, а Камау начинал работу в одиннадцать.
Как и прежде, он снял электронную преграду, впустил меня и провел к небольшому участку травы, где содержали Ахмеда.
– Я не ожидал, что ты так скоро вернешься, мзее, – сказал он.
– Мне больше некуда идти, – сказал я, и он кивнул, словно этот ответ был абсолютно уместным.
Ахмед нервничал, пока ветер не принес ему в ноздри мой запах. Потом повернул морду к северу и стал каждые несколько секунд вытягивать хобот.
– Такое впечатление, что он ждет знака с горы Марсабит, – заметил я, поскольку бывший дом огромного существа находился в сотнях миль к северу от Найроби – одинокая зеленая гора посреди выжженной пустыни.
– Его вряд ли порадовало бы то, что он бы нашел там, – ответил Камау.
– Почему? – спросил я, ибо в нашей истории не было животного, теснее связанного с определенным местом, чем могучий Ахмед – с Марсабитом.
– Ты разве не читаешь газет, не смотришь новости по головизору?
Я помотал головой.
– Дела черных европейцев меня не интересуют.
– Правительство эвакуировало город Марсабит, расположенный рядом с горой. Они загерметизировали Поющие Колодцы[25] и приказали всем покинуть эту местность.
– Покинуть Марсабит? Зачем?
– Много лет под горой хоронили ядерные отходы, – сказал он. – И лишь лет шесть назад, когда один из контейнеров дал течь, об этом стало известно. Правительство скрывало от людей этот факт, а потом не справилось с утечкой.
– Но как это могло произойти? – спросил я, хотя уже знал ответ. В конце концов, как в Кении происходит вообще все?
– Политика. Взятки. Коррупция.
– Треть Кении занята пустыней, – сказал я. – Почему бы не закапывать их там, где никто не живет и даже не думает путешествовать, чтобы в случае катастрофы, а катастрофы происходят всегда, никто не пострадал?
Он пожал плечами.
– Политика. Взятки. Коррупция, – повторил он. – Таков наш образ жизни.