Маруяма Куганэ – Владыка заговора (страница 35)
Хильма усиленно размышляла, но не могла найти ответ. Все же мудрость и глупость две стороны одной монеты.
В конце концов, были причины отговорить его.
— Это не может быть сделано. Нет никаких шансов, чтобы эта женщина стала вашей супругой, господин Филипп.
— … Но я думал, что настроение сейчас весьма подходящее. Разве мы оба не выглядели хорошо, когда появились вместе?
Вот о чем он мыслит — в удивлении подумала Хильма.
«Возможно ли, что он пытается заманить людей на свою сторону, действуя, будто у него есть поддержка Колдовского Королевства? Этот парень конченый идиот… серьезно, пощадите меня. Ну прошу вас. Пожалуйста, не сердите ее.»
Хильма почувствовала что-то кислое, поднимавшееся из ее живота.
И в то же время она пожелала, чтобы этот парень ощутил на себе, каково это чувствовать что-то извивающееся в своем животе.
— …Наверное, я сказала лишнее. Пожалуйста, разрешите мне сопровождать госпожу Альбедо. Вы должны остаться здесь и наслаждаться, как хозяин этого дома, Филипп-сама.
— …Ну, раз уж так обстоят дела, тут ничем не помочь. Тогда оставляю госпожу Альбедо на вас.
Я бы сделала это и без тебя. Хильма склонила голову, оставив эти слова при себе. И чтобы больше не слышать бредни этого идиота, поспешила к Альбедо.
Альбедо вела разговор с дворянином. При других обстоятельствах, Хильма бы выждала момента, чтобы подойти, однако, разговоры с этим слизняком полностью её истощили. Поэтому она сразу же обратилась к Альбедо:
— Прошу прощения, Альбедо-сама, вероятно, вам пора сделать перерыв.
— Действительно… приношу извинения, позвольте мне сделать небольшой перерыв.
Ведя за собой Альбедо, они покинули бальный зал.
— Фу…..Ахх, какая гадость.
Хильма услышала голос позади неё. Если все настолько плохо, то что же ей предпринять?
Когда она повернулась, то увидела Альбедо, вытирающей свое плечо платком.
Глаза Альбедо и Хильмы встретились.
— Этот омерзительный человек прикоснулся ко мне. Только одному существу в этом мире позволено касаться моего тела… дерьмо. Этот кусок безмозглого дерьма…
Её слова сопровождались скрежетом зубов. Кто бы мог подумать, что её лицо, всегда украшенное мягкой улыбкой, могло настолько открыто отражать такое отвращение. Это явно показывало насколько она была вне себя.
Хильма колебалась. Следует ли заговорить с ней? Или это было прелюдией к наказанию?
— …Что мне делать? Скажи мне.
— Ах, д-да — Ответила, охваченная ужасом Хильма. — Могу представить, каково вам, Альбедо-сама.
— Что ж, раз так… быть может ты избавишься от этой твари и заменишь его другим человеком?
— Если таково ваше желание, я немедленно приготовлю другую марионетку, Альбедо-сама.
Альбедо несколько раз открывала рот, словно силилась что-то сказать.
Предложение было слишком заманчивым — над ним бы любой задумался.
Тем не менее, чтобы она не выбрала, Филиппа не ждет ничего кроме ада. И все же, что бы ни случилось с этим придурком, очевидно, что он сам на это напросился.
— Ху… Не важно. Он — просто мелкое недоразумение. Глупость этого человека произвела сильное впечатление на дворян во время королевского приема, так что выводить его из игры сейчас, все же, будет потерей… Хм, возможно, будет интересно понаблюдать за ним. Но, нет, вероятно нет.
Хильма вспомнила недавнюю беседу, дикие фантазии и бред полного безумца, пожелавшего жениться на Альбедо.
Чтобы поменялось, если бы она рассказала ей это.
Нет это было слишком страшно. Она возможно не могла заставить себя сказать Альбедо. В конце концов она также могла быть втянутой в это.
Он ничего не сделал, но верил, что он особенный.
Он и в самом деле достиг последней стадии некомпетентности.
— В самом деле. Вскоре я смогу размазать его по земле. Он должен быть наказан за злодеяние — прикасаться к моему телу, что принадлежит Анзу-сама, своими похотливыми ручонками.
Они не разговаривали после этого, также, как и не встречали кого-либо еще. Хильма привела Альбедо в определенную комнату.
Когда она достигла комнаты, ноги Хильмы подкосились, в результате чего она чуть не упала от охватившего ее чувства облегчения.
Необходимость в одиночку иметь дело с этой женщиной — доверенным лицом демонического короля, способного подчинить себе даже того Ялдабаофа — вытянула большую часть её сил. Однако, нужно во что бы то ни стало сохранить способность стоять на ногах.
Хильма собрала все силы воедино. В сердцах, она решила спать целый день, после того, как все это кончится.
— Сюда, пожалуйста.
После открытия двери Хильмой, мужчины как один присели на те стулья, что были с розами. Каждый из них был таким же худощавым как и Хильма. Они были коллегами Хильмы. Пять лидеров филиала(отдела) Восьми пальцев и их председатель, в общей сложности это был состав из шести человек.
Они также были самыми доверенными людьми в этом мире. В прошлом, они враждовали касательно прибыли, но теперь они больше так не думали. Узнав о связи между Ялдабаофом и Магическим Королевством их судьбы были переплетены. У них не было выбора кроме как работать как рабы, до тех пор пока страна не будет поглощена и они не будут освобождены.
Её близкие друзья повесили головы так сильно, как если бы они созерцали само воплощение ужаса (Альбедо). Страх, который они не могли скрыть, проявился в дрожи их плеч.
Хильма закрыла дверь в комнату, и Альбедо заняла самое высокое место в комнате. Мужчины и Хильма не сели, но остались стоять, так как они ожидали распоряжений.
— Что ж, вот вам приказ. Начните поставки ресурсов в Колдовское Королевство.
— Понял, я готов служить.
Глава отдела по контрабанде не мешкал со своим ответом. А как иначе? Раз их вызвали сюда, то единственным возможным ответом было «понял». И другого выбора у них нет.
Глава отдела по контрабанде лишился большей части своего влияния на гильдию торговцев во время демонической смуты Ялдабаофа, когда большая часть его товаров была украдена. И всё же в его положении были преимущества. Дело в том, что ведя дела с дворянами, участвовавшими в войне против Колдовского Королевства, он принимал исключительно наличные. Или, вернее, точнее будет сказать, что теперь, когда торговцы, предоставлявшие дворянам кредиты, пытались добиться их оплаты, его влияние постепенно восстанавливалось.
— Речь не о контрабанде или воровстве. Вам нужно лишь торговать как положено. После чего вы используете заработанные деньги чтобы импортировать еду, готовясь к предстоящему голоду на землях Королевства. Скупайте пищу, которую Королевская Армия не успела вовремя перевезти — нет, начните с торговли фьючерсами на пшеницу. В конце концов, владыка Айнз уже начал широкомасштабное производство пищи.
Будущее, о котором она говорит, непременно наступит, учитывая что Королевство совсем недавно испытало огромную потерю в рабочей силе.
— Понял. Я немедленно начну торговлю.
— Они особенно важны. Удостоверьтесь, что они придут с первой погрузкой.
Человек осторожно, любезно принял кусок бумаги, который она бросила.
— Да!
— Тогда, какие есть новости о волшебных предметах?
Еще один человек, кажется, прыгнул в воздух.
— Мои глубочайшие извинения!
Он согнулся пополам и прижал голову к столу с удивительной силой.
— Мои подчиненные в данный момент прочесывают Гильдию Магов, проводя доскональное расследование. Если вы дадите мне немного времени — нет, если вы готовы принять текущий отчет, я могу все предоставить прямо сейчас!
— Ладно, не важно. Просто ускорьте свои дела. Кстати… да. Вы уже выбрали себе новых коллег? Если да, нужно привезти их на посвящение.
Рассматриваемые коллеги предназначены, чтобы заполнить пустые кресла в Восьми Пальцах, как новые главы подразделений.
Стоило Хильме вспомнить какое именно посвящение то было, ей пришлось сдерживать рвотные порывы. Схожие выражения лиц появились и у ее друзей, которые отчаянно пытались держать нервы под контролем.
То было демоническое посвящение, ломающее желания и стирающее всякие подозрения на сопротивление у подопечных. Если любой из присутствующих услышал бы, что ему предстоит вновь пережить это, несомненно, они расплакались бы как дети.
«Я очень сожалею, но мы еще не решили», заявил председатель.