Маруяма Куганэ – Темный воин (страница 21)
Аинз не ответил, просто пожал плечами.
— Пожалуйста, немного подождите, пока не придёт старшая сестра.
— Кого ты зовёшь старшей сестрой?! Эта особа оккупировала деревню Карн?!
Взволнованный голос Энфри удивил гоблинов.
— Энфри, успокойтесь. Мне ведь не нужно говорить, у кого сейчас преимущество? Вспомните, что Набель сказала о деревне, тут ещё остались некоторые странности. Поэтому пока мы не узнаем больше о том, что происходит, я надеюсь, мы избежим ненужного конфликта.
Хотя Энфри услышал совет Ниньи, он не мог унять тревогу. Правда, лицо, говорившее, что он готов сражаться до смерти, превратилось в лицо, показывающее недовольство, он медленно расслабил сжатые кулаки.
Видя такие резкие изменения в Энфри, Аинз как удивился, так и озадачился. Конечно, поскольку путешествие было коротким, он не знал всё о характере этого юноши, но всё равно он не думал, что реакция будет такой сильной. Наверное, деревня для него была больше, чем место, где он собирает травы.
Чувствуя подозрение, Аинз посмотрел на юношу. Гоблины, с другой стороны, почувствовали гнев Энфри, и озадачено переглянулись между собой.
— Эх… Это чувствуется иначе, чем ранее…
— На деревню старшей сестры недавно напали рыцари Империи, мы просто осторожны.
— Деревня была атакована?!. Надеюсь, она в порядке!
Будто отвечая на выкрик Энфри, у входа в деревню под защитой гоблинов появилась девушка. Увидев её, Энфри широко открыл от потрясения глаза, громко выкрикнув имя:
— Энри!
Услышав это, девушка тоже ответила дружеским голосом, полным доброты и тепла:
— Энфри!
Аинз вдруг вспомнил о том, что слышал раньше.
— Ах, так тот друг аптекарь… не женщина, а мужчина.
Интерлюдия
Демиург шёл по девятому этажу Великого Склепа Назарика. Стук от каблуков отражался эхом и исчезал в тишине. Хотя в качестве меры предосторожности против вторжения сюда было послано несколько слуг, это не нарушало атмосферу легендарности. Демиург осмотрелся, у него на лице появилась улыбка.
— Как славно и величественно.
Он восхищался всем величием девятого этажа. Его восхищала эта красота, потому что она и сорок одно Высшее существо очень хорошо дополняли друг друга, настолько, что Демиург ценой своей жизни защитил бы этаж. Вот почему он любовался этим видом. Каждый раз, когда он шёл по девятому этажу, его переполняло счастье, и он снова клялся посвятить себя создателям. Впрочем, так себя тут чувствовал бы не только он. Кто бы ни пришёл на этот этаж, его переполнял трепет, даже шумные клоуны или музыканты, и те старались бы не проронить ни звука, который нарушил бы спокойствие.
Эта сцена не понравилась бы лишь предателям сорока одного Высшего существа или тем, кто мыслит о предательстве. Подумав об этом, Демиург повернул за угол и пришёл к месту назначения. Это была комната последнего Высшего существа Великого Склепа Назарика, их властелина Аинза Оала Гоуна.
Он увидел, что кто-то выходит из дверного проёма. Эти кто-то, похоже, тоже заметили Демиурга, они почтительно остановились, ожидая, пока тот подойдёт. Один из них был будто дворецкий: одетый во всё чёрное, кроме белых перчаток. Вот только походил он больше на бойца, а не на дворецкого. В Назарике это был один из десяти слуг мужского пола. Но даже Демиург не мог отличить, кем именно из этих десяти тот был. Потому что все они были в маске, закрывающей лицо, и могли издавать лишь странные звуки.
А вторым был этот, стоящий возле слуги. «Голый с галстуком», — странная мысль появилась у Демиурга в голове.
Это был пингвин. Пингвин с галстуком. Чёрным.
— Давно не виделись, помощник дворецкого.
Услышав тёплое приветствие Демиурга, пингвин радостно улыбнулся — по-видимому, радостно — и тоже поприветствовал:
— Давно не виделись, господин Демиург.
Он низко поклонился.
Конечно же, этот пингвин не был простым, это был помощник дворецкого Великого Склепа Назарика. Он был из гетероморфной расы людей-птиц, известный под именем Эклеа Эклер Эйклеа.
Обычно люди-птицы были похожи на Пэроронтино, одного из Высших существ, они должны обладать крыльями и головой птицы, а пальцы должны быть когтистыми, тоже как у птиц. Но почему-то это существо было похоже на пингвина. Впрочем, Демиурга не смутила такая внешность. Ведь тот, без сомнений, был созданием Высших существ.
— Альбедо внутри?
— Да, госпожа Альбедо там.
Пока Аинза не было, за Великий Склеп Назарика отвечала Альбедо. Но она работала не у себя, а заперлась в этой комнате. Это все знали.
Всё это разрешил Аинз, так что протестовала бы, наверное, лишь Шалти Бладфолен, которая сейчас была далеко. Демиург спросил Альбедо: «Разве хорошая жена не должна дожидаться мужа и заботиться о доме?», — на что она ответила: «Нет ничего плохого в том, чтобы жена охраняла комнату мужа», и Демиургу не чем было возразить.
Демиург кивнул, показывая тем самым, что понял, и спросил Эклера:
— Тебя тут редко увидишь. Разве обычно ты работаешь не в гостевой комнате?
— Пока нет господина Себастьяна, мне приходится работать вдвойне усерднее и за него. Я как раз в подробностях обсуждал разделение задач с госпожой Альбедо.
— Понятно. Пока его нет, девятый этаж будет в твоих руках.
— Точно, чтобы править Великим Склепом Назарика в будущем, сейчас самое время усердно работать.
Хотя перед Демиургом были произнесены странные слова, он продолжал улыбаться. Все знали, что Эклер положил глаз на трон Назарика. Но такой уж была часть создания Высших существ, так что в этом трудностей не было.
Если верховные правители прикажут, Демиург безжалостно от него избавится, но пока с этим проблем нет.
— Да, работай усердно. Так что ты собираешься делать сначала?
— Убирать. Разве есть хозяйственные дела поважнее? Никто не убирает лучше меня! Даже унитаз лизать можно, после того как я его почистил.
Услышав уверенный ответ Эклера, Демиург с удовлетворением кивнул:
— Замечательно. У тебя очень важная работа. Если этот этаж станет грязным, это оскорбит Высших существ. — Затем он спросил о другом: — Я знаю, что твоя работа имеет огромное значение, но кто вместо Себастьяна отвечает за этот этаж?
— Это работа главной горничной Пэстонии. По сравнению с уборкой, управление — не такое уж большое дело.
— Ясно… слугам, созданным Высшими существами, были переданы надлежащие задачи… Кстати, тебе не трудно убираться ластами?
— Я своими навыками успешно справляюсь с этой трудностью и ловко убираю, — Эклер выпятил грудь и уверенно ответил, но с оттенком недовольства он продолжил: — Между тем, господин Демиург, этот вопрос не похож на вопрос, который спросит человек, почти настолько же умный, как я. — Эклер взял гребень, который передал ему стоявший позади слуга, и начал причесывать золотые перья, которые торчали по бокам головы. — Я не простой пингвин, я рокхоппер, хохлатый пингвин[2]! Меня создала госпожа Анкоро Мотти Моти. Пожалуйста, не подумайте неправильно. И это не ласты… это крылья!
— Прошу прощения.
Увидев, что Демиург поклонился, Эклер не принял это близко к сердцу, развернулся и приказал слуге:
— Отнеси меня вот туда.
— Ээээк!
Слуга взял Эклера под мышку и понёс.
Поскольку Эклер ходил, перемещая вес с ноги на ногу, двигался он медленно. Так что, как правило, его носили слуги.
— Тогда я пойду, господин Демиург.
— Да, до встречи, Эклер.
Дождавшись, пока помощник дворецкого, которого несли словно мягкую игрушку, уйдёт, Демиург постучал в дверь.
Разумеется, хозяина там не было, но всё же Демиург вёл себя почтительно. Для него эта комната была местом, заслуживающим уважения. Он зашёл в комнату, из которой не послышалось ответа. Осмотревшись, он не увидел Альбедо. Вздохнув, он открыл другую дверь и вошёл в одну из внутренних комнат.
Комнаты сорока одного верховного правителя были спроектированы по образу президентского номера: с большой ванной, барной стойкой, гостиной с пианино, спальней хозяина, гостевой комнатой, кухней, чтобы самому готовить, большой гардеробной и многими другими комнатами.
Демиург, чуть поколебавшись, направился в спальню хозяина. Он постучал и, не дожидаясь ответа, открыл дверь.
В комнате стояла невероятно большая кровать. А под одеялами извивалось нечто, немногим большее человека.
— Альбедо, — утомлённо обратился Демиург. Показалось красивое лицо. Были видны обнажённые плечи, она, наверное, была голая. Лицо было розовым от возбуждения, она, скорее всего, извивалась под одеялами. — …Что ты тут делаешь?
— Я хочу, чтобы когда владыка Аинз вернётся, его окружал мой запах.
Она, видно, извивалась для того, чтобы оставить свой запах.