Мартин Макдонах – Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані (страница 44)
МЕРІЛІН: І виклич, будь ласка, довбану поліцію і випусти нас звідси, поки не вернувся той виродок! Ми ж приковані руками до батареї!
МЕРВІН: Ага. І, щоб звільнитися, оце стільки собі рук навідрізали.
МЕРІЛІН: Це не наші руки.
ТОБІ: Це все руки того однорукого. Нащо нам розкидати руки по підлозі?
МЕРВІН: Не знаю, нащо, але ж ви порозкидали.
ТОБІ: Сер, як вас звати?
МЕРВІН: Не треба цієї зверхності.
ТОБІ: Це не зверхність. Я спитав, як тебе звати.
МЕРВІН: Он як? (
ТОБІ: Мервін. Мервіне, ти ніби нормальний пацан. Розумний пацан, знаєш такі слова, як «зверхність». То чи не був би ти такий ласкавий погасити свічку, щоб потім можна було розсудливо поговорити про руки і про все інше?
МЕРВІН: Ні.
ТОБІ: «Ні»? Що «ні»?
МЕРВІН: Ні, я не погашу свічку.
ТОБІ: «Ні, ти не погасиш свічку». Я не розумію чого.
МЕРВІН: Я припускаю, що той, хто запалив свічку, мав на це якусь причину.
ТОБІ: Але ж ти зараз у номері.
МЕРВІН: Я знаю, що я зараз у номері.
ТОБІ: І ти розумієш, що як свічка догорить до бензину, то бензин вибухне й готель згорить.
МЕРВІН: Я розумію.
ТОБІ: Ти розумієш, але нічого не зробиш?
МЕРВІН: Я цей готель від початку не дуже любив.
МЕРІЛІН: Тобі, щось у цьому пацанові чудне.
МЕРВІН: Це в мені щось чудне? Лялю, це не я сиджу, прикутий до радіатора в кімнаті, де повно відрубаних рук і де от-от вибухне бензин, ображаючи кадра в спортивних трусах. І це в мені щось чудне? Я сказав би, що це у вас щось чудне.
ТОБІ: Мервіне...
МЕРВІН: Мервіне! Мервіне!
ТОБІ: Мервіне! Навіть якщо ти не любиш цей готель і не любиш у ньому працювати, та коли він згорить після вибуху номера, ти разом з нами і з усіма іншими, хто в готелі, згориш. Ясно?
МЕРВІН: Не говори зі мною, наче я даун.
ТОБІ: Мервіне, я не говорю з тобою, наче ти даун. Чого б це я так...
МЕРІЛІН: Він проти такого.
ТОБІ: Я проти такого. Я проти даунських балачок.
Мерілін : Ти за даунів.
ТОБІ: Я знаю, що я за даунів. Я сказав, що я проти даунських балачок.
МЕРІЛІН: Оох...
ТОБІ: Не треба. (
МЕРВІН: І це тому ти той раз утік з моїми шістдесятьма баксами, коли я хотів нещасний грам «спіду», а я лишився стояти там на цілу годину, в снігу, наче вдрючений ідіот?
ТОБІ: Я поняття не маю, хто ти такий. Я поняття не маю, хто він такий, але судячи з того, що він каже — про сніг і про все, то він таки довбаний даун, тому, Мерілін, я пропоную от що робити. Ми забудемо, що він тут і будемо гасити самі.
ТОБІ: Ти, падло!
...
МЕРІЛІН: Гей!
ТОБІ: Гей!
МЕРВІН: Га?!
ТОБІ: Ти цим гівном влучаєш у мою дівчину!
МЕРІЛІН: Мервіне, ти влучаєш у мене тими чортовими руками!
МЕРВІН: Я цілився в нього.
МЕРІЛІН: Ти, це ж руки від людей! Що з тобою?
МЕРВІН: Я цілився в нього.
МЕРІЛІН: Господи!
ТОБІ: Погаси ту довбану свічку!
МЕРВІН: Ні!
ТОБІ: Ти, довбаний прибацок! Ми всі на фік загинемо!
МЕРВІН: Може, хоч це тебе чогось навчить.
ТОБІ: Яке, на фік, навчить? Чого мене після смерті можна навчити?
МЕРВІН: Навчить не тікати від людини з її шістдесятьма баксами і не кидати її стояти в снігу, як ідіота.
ТОБІ: Ні, мене це не навчить, дурко, і я зробив би те саме ще раз, і ще раз! Навіть якщо я такого не робив у перший довбаний раз!
МЕРІЛІН: Мервіне. Мервіне, подивись на мене.
МЕРІЛІН: Мервіне, це ти зиркнув мене, а не подивився.
МЕРІЛІН: Дякую. Слухай, Мервіне, я думаю, що ти симпатичний і якби ти погасив свічку, то я могла б з тобою поговорити.
МЕРВІН: Думаєш, мене можна такими штучками надурити?
МЕРІЛІН: Я не думаю, що тебе можна надурити такими штучками, я просто подумала, що ти хлопчик гарячий і мені захотілося з тобою побалакати. А свічка — це як премія. Як думаєш, я — гаряча?