Марк Сондерс – Бедствие (страница 26)
Джек шел очень медленно и осторожно, и вот, поднявшись на последнюю ступеньку, наконец-то увидел коридор. Здесь он сразу же понял, что его параноический страх насчет Генри не имел под собой никаких оснований – его тело лежало на боку и было так же изуродовано, как и тело Джулии.
Однако Джек не почувствовал облегчения, увидев труп. Он предпочел бы видеть Генри живым, даже если бы это означало возможную схватку. Генри был хорошим человеком и хорошим другом. Джек готов был на все что угодно, лишь бы не видеть, что его любимые друзья так мучительно и страшно погибли.
Он повернулся направо, к комнате, в которой заметил движение. Больше он не думал о Генри. Теперь он уже ничем не мог ему помочь, а то, что становится с телом после нападения бабочек, было ему хорошо известно. Оставалось только предположить, что дети еще живы, а все остальное уже не имело значения.
Джек остановился у двери, надеясь, что правильно вычислил е°, вынул трубку изо рта и закрыл вентиль. Затаив дыхание, он стал обрабатывать дверь огнетушителем. Бабочки попадали на пол. «Жаль, что у меня не было такого же сегодня днем, тогда бы я сильно не страдал от боли», – подумал он.
Наконец дверь была очищена. Джек взялся за ручку, но дверь была заперта. Чуть пониже он увидел задвижку замка и повернул ее. Дети, наверное, внутри. Видимо, Генри или Джулия заперли их.
– Робби! – выкрикнул он.
Ответа не последовало.
– Диана! Робби!
Тишина.
Он повернул дверную ручку и вдруг испугался того, что он мог увидеть внутри. Но кто-то же двигался в окне – в этом он был абсолютно уверен. И кто бы то ни был, он должен находиться в этой комнате. Но если это кто-то из детей, то почему не отвечает?
Дверь распахнулась, он вошел в комнату и сразу же услышал тихие всхлипывания, доносившиеся из-под кучи одеял на кровати.
– Это Джек Вайнер. С вами все в порядке? – спросил он. Дети все еще не отвечали, и он подошел к кровати. Стены в комнате были чистые, и если это были дети, то с ними, наверное, все в порядке. Что значит, ЕСЛИ это дети? Конечно, это они.
– Вылезайте оттуда. Здесь безопасно.
Из-под вороха одеял высунулась голова. Это была Диана с красными и распухшими глазами, в которых застыл мучительный страх. Джек подумал о том, сколько же она успела всего пережить.
– Где папа? – спросила она.
– Робби там с тобой? – ответил вопросом Джек.
Она кивнула.
– Папа сказал нам сидеть здесь, пока он не вернется за нами. Он сказал, что нам здесь будет хорошо. Где мой папа?
– Его здесь нет, – тихо сказал Джек и отвернулся. Он совершенно не знал, что ему сейчас говорить, и что он должен им говорить. Вместо этого он сел на край кровати и снял маску.
Рядом с девочкой показалась голова Робби.
– Вы собрались плавать, да? – спросил Робби.
– Да. В скором времени.
– А где наш отец? – спросил Робби.
Джек глубоко задышал. Кто-то же должен рассказать все этим детям, и он был единственным, кто мог это сделать. Лучше будет сказать им все сейчас, чем если они обнаружат это потом сами.
– Ваш отец не вернется, – глухо сказал Джек.
– Он умер, – Робби как будто выплевывал слова, с обидой глядя на сестру.
– Нет! – закричала она. – Он сказал, что придет за нами, значит, придет!
Джек положил руку ей на плечо.
– Нет, Диана. Он не придет за вами. Он не справился с ними. Бабочки – они убили его.
– Нет!!
– И маму тоже.
– Мы знали это, – прошептал Робби. – Я же говорил тебе, что они умерли, – сказал он сестре.
– Вы возьмете нас с собой? – угрюмо спросил Робби.
Хорошенький вопрос. А как? Хоть он и сказал, что здесь безопасно, выводить их наружу было бы равносильно убийству. Одного роя бабочек хватит на них обоих.
– Снаружи очень страшно, – ответил Джек. – Вам туда нельзя выходить.
– Но ВЫ же пришли сюда, – удивился Робби.
– Да, Робби, но я дышал вот через это, – он показал на трубку. – И на мне водолазный костюм.
Диана перестала плакать и посмотрела Джеку прямо в глаза. И глаза ее прожигали его душу насквозь, возвращая к ужасу действительности.
– Я боюсь, – сказала она.
Он протянул руку и обнял ее, притягивая к себе. Она вся тряслась и время от времени всхлипывала.
– Вы тут не волнуйтесь. Ваш папа велел мне приглядывать за вами, что я и собираюсь сделать.
– А бабочки еще на улице? – спросил Робби.
– Да, – сказал Джек.
– Их было так много, – покачала головой Диана.
– Да. Поэтому я не могу вас забрать. Снаружи еще очень опасно для вас.
С каждой минутой он чувствовал, что сердце его все больше страдает от жалости и отчаяния. Так мала он мог для них сделать. Однако он не жалел, что зашел в дом. И никогда не будет жалеть об этом.
Его мысли шли по кругу, возвращаясь опять и опять к прошлому, он пытался придумать хоть что-нибудь полезное, хорошее, что-нибудь такое, что могло бы помочь ему забрать этих детей, вытащить их из поместья. Должно же быть что-то такое, обязательно должно быть!
Диана заплакала, и на этот раз к ней присоединился Робби.
– Эй, вы, двое! Вы должны быть храбрыми. Все будет хорошо, я вам обещаю, – принялся убеждать их Джек.
Но они не переставали плакать.
Может быть, снарядить их чем-нибудь, через что бабочки не смогут пробраться к коже? Это было возможно, но что он станет делать, когда они дойдут до озера? Как они поплывут? Умеют ли они плавать? А если даже и умеют, они будут отставать от него. А путь был далекий – слишком далекий для маленьких пловцов.
Он знал и раньше, что не мог себе позволить взять с собой кого-нибудь, знал он это и вступая в их дом. Ему самому надо было выбраться из поместья. И он понял, что находится в таком же положении, как если бы Кэти и Алан были живы. Нет, все– таки это было не одно и то же. Тогда было бы еще хуже.
– Мне надо идти, – тихо сказал он.
Они укоряюще посмотрели на него, страх я обвинение смешались в их глазах.
– Но я скоро вернусь за вами, я обещаю.
Робби молча смотрел на пол, боясь встретиться с ним глазами.
– Папа тоже обещал. А он не вернулся, – наконец прошептал он.
– Я не знаю, как вам это объяснить, чтоб вы поняли. Но, Робби, это очень важно! Эти бабочки не простые. И их так много снаружи, что иногда не видно, куда идти.
– Я знаю, – сказал он. – Они заполнили весь дом.
– Да, а в некоторых местах они точно так же заполняют целые улицы.
В глазах детей блеснуло удивление.
– Да их там, наверное, тысячи!
– Больше, чем миллиарды, Робби. Ваш отец хотел помочь вам и поэтому запер вас здесь. И он поступил правильно. Если бы он попытался взять вас на улицу, бабочки напали бы и на вас. Но здесь вы в безопасности. Здесь нет бабочек. А когда я уйду, ты должен будешь помогать сестре и себе. Я скажу тебе, как сделать, чтобы бабочки не попали в комнату. Если ты все сделаешь правильно, вы будете тут в безопасности до утра, пока я не вернусь.
– Вы не можете нас тут бросить! – закричала Диана, так крепко вцепившись в его руку, что Джек невольно поразился ее силе.
– У меня нет выбора, крошка. Я бы с радостью взял вас с собой, но никак не могу.