Мария Шерри – Метаморфозы. Культ чуда (страница 32)
— Обязательно скажите, когда соберетесь уезжать, — попросил Диллин, — а лучше — заранее.
— Проводишь нас?
— Конечно.
— Это так мило с твоей стороны, — сказала Хэледис. — А ты сам домой не собираешься?
— Собираюсь, но это зависит не от меня, — уклончиво ответил Диллин.
— Съешьте еще тортика.
— Я больше не могу. Правда, не могу, — взмолилась Хэледис под укоризненным взглядом Рилы. — У меня уже грудь появилась от твоих сладостей!
— Диллин?
— Появилась, абсолютно точно, — тот закивал, — потрясающе с ней выглядите.
Хэледис засмеялась, а Рила закатила глаза.
— Я не об этом спрашивала! Еще кусочек будешь?
— Я тоже больше не могу, — смущенно признался тот. — Придумал! Давайте я его нашим ребятам отнесу, они все смолотят до конца дня!
— Каким ребятам?
Диллин вдруг напрягся.
— Моим друзьям.
— Их много? — уточнила Рила.
— Хватает.
— Ладно, бери, надеюсь, съедят. Жалко выкидывать результат стольких трудов.
— Передавай им привет от нас, — улыбнулась Хэледис.
Диллин застыл.
— А вы разве знакомы? — медленно спросил он.
— Нет, просто неудачная шутка. Ты чего?
Он потряс головой и вновь заулыбался, но несколько натянуто.
— Неважно. Спасибо за торт!
Хэледис обеспокоила эта сцена. Она все еще не знала, кем Диллин работал, но, судя по реакции, его друзья, связь с которыми он тщательно скрывал, были опасными личностями. Он их побаивался? Чем они все-таки занимались? Диллин точно не служил охранником: слишком много времени проводил рядом с ней и Рилой. Выходит, работать мог только по ночам. Уж не контрабандистом ли?
Хэледис встревожилась. Если молодого парня втянули в преступные сети, то сам он из них не выпутается. Проклятье, она могла бы сообразить раньше!
Диллина надо было спасать.
Он привычно пробыл с ними до вечера, но когда вышел за порог, Хэледис догнала его.
Они стояли на тихой, темной улочке, и в руках у него была коробка с тортом.
— Что-то случилось, госпожа Хэл?
— Диллин, мы друзья?
— Конечно.
— А друзья должны помогать друг другу.
— Что я могу для вас сделать?
— Сегодня моя очередь. Скажи, чем ты на самом деле занят в Тамарии?
Диллин едва не уронил коробку с тортом.
— Я — охранник.
— Кого же ты охраняешь?
— Я не могу вам этого сказать.
— Диллин, ты ведь врешь, — ласково возразила Хэледис, — это очевидно.
— Почему это?
— Ты плохо умеешь драться и очень молод. Никто не наймет охранника, которому нет и двадцати лет.
— Мне есть, — возразил он угрюмо.
Она не видела его лица в темноте, но ощущала его замешательство. Диллин явно чувствовал себя неуверенно и закрывался от нее. Не хотел втягивать? Не доверял? Какие тайны скрывались за его вечной солнечной улыбкой и хорошим настроением?
Но друзей не бросают в беде, даже если они не готовы открыть свою душу.
— Я хочу помочь. Если ты промышляешь чем-то незаконным, то рано или поздно тебя поймают и отправят на каторгу. Не губи себя. Давай вернемся в Аринай вместе? Я дам денег на первое время и разрешу пожить у меня, если тебе некуда идти. Найдешь нормальную службу, девушку заведешь и забудешь свои неприятности, как страшный сон. Скажи своим «наставникам», что больше не будешь этим заниматься. Или не говори, а просто уезжай вместе с нами. Не думаю, что они будут искать тебя в другой стране.
— Я с удовольствием вернусь с вами в Аринай, если хотите, — Диллин вздохнул. — Не верю, что вы считаете меня преступником. Вы же меня знаете! Разве я на такое способен?
Хэледис поколебалась. Где-то она это уже слышала.
— Если подумать, то я знаю тебя всего-то месяц. Как сказал один умный человек, люди всегда удивляют своими поступками. Послушай, а если им предложить денег, тебя отпустят?
— Кому?
— Тому, кому ты вынужден служить. Я могу тебя выкупить?
Диллин внезапно расхохотался. Торт снова едва не полетел на землю, и поймали они его вдвоем.
— Госпожа Хэл, я не преступник, ну правда же! Клянусь Ловкачом!
— Причем здесь Ловкач?
— Потому что без его покровительства меня бы здесь не было. Давайте договоримся так: когда соберемся возвращаться в Аринай, я все вам расскажу. И познакомлю с тем, кому служу. Вы убедитесь, что он — порядочный и достойный человек. Но сейчас я должен держать рот на замке. У меня с этим и так большие проблемы.
Хэледис задумалась. Смеялся Диллин так искренне и беззаботно, что она начала сомневаться в выводах. Может он просто чей-то любовник или внебрачный сын, и его содержат? Охраняет кого-то по ночам, а днем свободен? Но кого? Владелицу борделя, которой нравятся юные и хорошенькие охранники?
Она потерла лоб.
Идей было множество, подтверждений — ни одного. Чтец Мудрости советовал обращать внимание на детали, а не выдумывать их.
— Хорошо, но помни, что если ты в беде, то всегда можешь прийти ко мне за помощью.
— Как и вы, госпожа Хэл.
***
На следующее утро Хэледис проснулась очень рано. Сна было ни в одном глазу, так что она тихонько умылась, оделась и выскользнула из домика, чтобы не будить Рилу. Можно было прогуляться до наступления жары.
Напротив ее дома стояли двое парней, крепких, рослых и вооруженных. Несколько секунд они молча разглядывали ее, потом о чем-то зашептались. Хэледис прошла мимо.
Ждали кого-то?
На улицах было тихо и пустынно: тамарийцы, как и она сама, любили поспать. Даже рынки еще пустовали. Любой звук разносился на всю округу.