Мария Ерова – Говорящая с Нами (страница 5)
Осторожно убрав ладонь с ручки, Лора медленно отступила к лестнице, а потом бегом понеслась к себе, закрывшись на цепочку.
Её била мелкая дрожь.
Глава седьмая. Сон.
Дело начинало попахивать мистикой, а Лора её терпеть не могла. Нет, она пыталась придумать разумное объяснение тому, что случилось — старый дом, старые двери, возможно, замок заклинило или саму дверь перекосило. Но не в считанные же секунды это случилось?
Открывая её в первый раз, Лора не приложила к этому абсолютно никаких усилий. Во второй же у девушки сложилось впечатление, что кто-то держал дверь изнутри, подперев с той стороны, но… кто?
И ещё этот странный звонок.
Возможно, её фантазия просто разыгралась. Да ещё Джозеф со своими байками о призраках подлил масла в огонь. Всё это звучало слишком бредово, и Лора решила, что попытается проникнуть в ту комнату ещё раз. Но не сейчас, а чуть позже.
Лёжа на своей новой кровати, поджав под себя ноги и укрывшись покрывалом, девушка не могла перестать думать об этом, и, казалось, уже нашла всему (или почти всему) разумное объяснение, как тревога зародилась в её груди маячком, как разгорается короткий фитиль — медленно, но необратимо…
Лора подскочила на постели, чувствуя, что задыхается. Схватившись за горло, она закашлялась, и долго не могла прийти в себя — настолько её сон казался ей сейчас реальностью. И когда она успела задремать?
Осторожный стук в окно заставил её снова вздрогнуть. Но сквозь начищенное стекло, улыбаясь, на неё смотрел Джозеф — тот самый, что служил провожатым ей сегодня утром. Он, не переставая соблазнять её воображение чудеснейшей из улыбок, жестом указал ей в сторону парадной двери. И девушка сообразила, что по каким-то причинам он не хочет воспользоваться звонком.
И тогда Лора поспешила открыть.
Он был одет в ту же странную старинную одежду, что и утром, и столь же обаятелен, отчего щёки мисс Беррингс тут же зарделись красным.
— Мистер Мартелл…
— Лора, прошу, для тебя — отныне и навечно — просто Джозеф. — Его тёмные глаза озорно взглянули на девушку. — Я пришёл умолять тебя об обещанной прогулке… Надеюсь, ты не слишком занята?
От того, насколько быстро они смогли перейти на «ты», девушка дискомфорта не испытала. Даже напротив, стеснение её поубавилось, а вот смелости стало — хоть отбавляй.
Лоре и самой не терпелось выйти на свежий воздух. Она обернулась, словно боясь, что кто-то их подслушивает, но это было не так. Мередит до сих пор не показалась из своей комнаты, и девушка рассудила, что лучше не стоит её беспокоить сейчас. И она осторожно прикрыла за собой входную дверь, оказавшись на улице, рядом со своим новым знакомым.
Глава восьмая. Свидание.
После того, как молодые люди сделали несколько шагов за символическую живую изгородь, обозначающую границы владения Шерли, Джозеф неожиданно остановил свою спутницу, преградив ей дорогу.
— Лора, ты должна кое-что знать обо мне и Мередит, почему мы не ладим…
Он так забавно беспокоился о том, что она подумает, что девушка не смогла сдержать загадочную улыбку, и поспешила воскликнуть:
— Неужели неразделённая любовь?! Старушка Шерли не пришлась тебе по вкусу, и ты отшил её, заполучив тем самым врага на всю жизнь?
Джозеф смущённо опустил глаза, словно застигнутый врасплох, и Лора вдруг осознала, что с чувством юмора у парня не всё гладко.
— Да ладно, Джоз. Ваши семьи в прошлом враждовали, из-за сестры мисс Шерли и твоего родственника. Так?
— О, вижу Мередит уже провела тебе экскурс в прошлое! — Усмехнулся парень. — Извини моё навязчивое беспокойство, но я очень волновался, что она не позволит тебе идти на свидание со мной. Как раз из-за этой давней вражды.
Щёки Лоры вспыхнули красным, а глаза растерянно захлопали ресницами.
— А у нас — свидание?
Они не спеша шли рука об руку в сторону леса, по той самой дорожке, что привела их от перрона к особняку Шерли.
— Если ты не против…
Лора была не против. Более того, в этот самый миг ей захотелось подпрыгнуть и захлопать в ладоши — ей нравился Джозеф, даже очень, и осознание того, что это взаимно, переполнило её эмоциями.
Но на деле она лишь сдержанно улыбнулась и отвела глаза в сторону — кокетничать она не умела, да и не приходилось ей раньше этим заниматься.
— Как прошёл твой первый день на… новой работе? — Поинтересовался Джозеф, чтобы сгладить смущение, возникшее между ними.
— Вполне. — Поначалу Лора не хотела сплетничать, но надо же ей было с кем-то поделиться. — Куча стирки, непочатый край уборки и, по-моему, ты был прав. Там живут привидения.
Парень замер, изучая лицо девушки. Боже, до чего же он казался старомодным! Его одежда, жесты, манеры напомнили Лоре героев старинных фильмов — благородных аристократов, величественных и честных. И она уже жалела, что была одета в простую футболку и джинсы, а не роскошное бальное платье, ведь именно оно подошло бы сейчас как нельзя кстати к его наряду…
— Это была шутка. — Вновь пояснила девушка, ни капли не раздражаясь, всё более проникаясь симпатией к новому знакомому.
— Шутка? — Рассеянно повторил тот.
— Призраки. Привидения. Духи! — Лора начала веселиться. — Ты что, испугался?!
Но Джозеф отнюдь не разделял её веселья.
— Ты заметила что-нибудь странное в особняке Шерли?
— Что? Нет. — Улыбаясь, солгала Лора — сейчас ей только не хватало погрязнуть в детских страшилках.
Казалось, парень расслабился. Они уже дошли до перрона — того места, где началась их совсем недавняя история, и повернули назад.
— Я кажусь тебе странным? — Вдруг спросил Джозеф, на что Лора неопределённо пожала плечами.
— Немного. — Улыбка девушки вызвала улыбку в ответ. — Ты не похож на всех знакомых мне парней, и это уже хорошо. Знаешь, в городе скучно. Скучно и однообразно. Каждый вчерашний день похож на завтрашний. И ничего, абсолютно не происходит — только день сменяется ночью, а зима — летом.
— А сюда, значит, ты приехала за приключениями? Прости, но я должен тебя разочаровать: здесь ещё хуже.
— Нет! Вовсе нет! — Порывисто возразила мисс Беррингс. — Здесь я встретила тебя, а значит, уже лучше…
Джозеф оживился, воодушевлённый признанием девушки.
— … а ещё у нас есть старое кладбище, куча баек о призраках и свежий воздух дубового леса! — Парень задумался, соображая, что бы ещё сюда приплести. — А теперь ещё темноокая красавица — загадочная незнакомка, что покоряет сердца людей с первого взгляда…
— Ну хватит мне льстить! — Засмеялась Лора. — Лучше скажи, куда мы сейчас направляемся? Ну не на кладбище же ты меня ведёшь?!
На этот раз Джозеф рассмеялся, оценив шутку.
— На кладбище тебе ещё рановато. — В ответ пошутил он. — А приглашать в свой дом юную леди, с которой мы едва знакомы, без сопровождения горничной, не в моих правилах — это может опорочить её честь.
Девушке стало ещё веселее.
— Боже, Джоз?! Из какого ты века? Ты хоть представляешь, что сейчас твориться в больших городах, да и в маленьких тоже?!
— Представления не имею. — Горделиво ответил он. — И всё же я готов придерживаться своих правил, хоть они и могут показаться кому-то старомодными.
Лора, уже без стеснения, улыбалась, глядя ему прямо в глаза. До чего же он был красив. И галантен. И…
— Остаётся кладбище…
Снова смех. Лора не помнила, когда в последний раз вот так вот смеялась. И с кем ей было так же хорошо, как сейчас с Джозефом, тоже.
Лица обоих уже сводило от веселья, а на душный вечер опускались прохладные, полные долгожданной свежести, сумерки.
— Наверное, мне пора. — Нехотя произнесла девушка — ей и впрямь не хотелось расставаться с приятной компанией своего нового знакомого. — Но мисс Шерли, вероятно, уже подумала, что я сбежала.
Джозеф понимающе кивнул.
— Я провожу тебя.