реклама
Бургер менюБургер меню

Мария Ефимова – Потомок Хранителя (СИ) (страница 10)

18

— Тут нам не спуститься — констатировал он, с опаской поглядывая на еле видневшиеся с высоты острые камни внизу.

— Это и так понятно — буркнул Адер — даже если бы не было тех острых камней, высота все равно убила бы нас. Что если мы сможем как-то вернутся обратно к разветвлению тоннелей?

Хару подбежал к краю той пропасти, где всего пару минут назад был твердый каменный пол, и разочарованно прицокнул языком. Расстояние от края до края были слишком велики.

— Даже разбежавшись, нам не преодолеть эту пропасть, разве что на лошади можно было бы попробовать…

— Лошади у нас нет, — невесело отозвался Адер — спасибо, что напомнил. Теперь я понял, что мне все это время так не хватало! Лошади! А я — то думал, что еды…. Хотя, лошадь я бы давно съел, и она не добралась бы сюда.

Хару пропустил мимо ушей недовольное ворчание друга, так как его внимание привлекли пучки длинных лиан, свисающих с потолка.

— Смотри, — сказал он, указывая на растения — что если нам перепрыгнуть на ту сторону с помощью них?

— Слишком рискованно! — усомнился Адер.

— Другого выхода у нас все равно нет!

— Знаешь, когда — нибудь твои «Что если нам…» плохо кончатся, но… надеюсь не сегодня!

Адер решительно встал рядом с другом и, улыбнувшись, кивнул.

— Ну что?! Кажется, я готов еще раз рискнуть жизнью! — нарочито весело заулюлюкал он — покажем смерти, кто тут главный, а?!

— Всенепременно — усмехнулся Хару, и оба друга с разбегу прыгнули с края обрыва.

Как только земля ушла из-под ног, Хару испугался, что не допрыгнет даже до длинных лиан, но страх длился всего мгновение. Хару уцепился за растение и краем глаза успел заметить, что Адер с легкостью проделал то же самое. По инерции лиана продолжила двигаться вперед, и Хару, не раздумывая, прыгнул, когда растение достигло в своем полете крайней точки. Адер прыгнул чуть раньше, и Хару увидел, как его друг уцепился руками за спасительный край.

Слишком поздно юный ведьмак осознал, что он — то не сможет уцепиться за противоположную сторону. Его пальцы скользнули по камням, и Хару сорвался вниз, падая на далекое дно. Все это длилось не дольше мгновения, как вдруг чья — то рука схватила Хару за запястье, остановив его полет навстречу смерти. Эта была Ирен. Хару поднял голову и увидел ее побледневшее лицо.

— Я вытащу тебя! — панически закричала она.

Хару понимал, что был слишком тяжел для хрупкой девушки. Он неумолимо тащил ее за собой в пропасть. Ирен пыталась ухватиться за скользкий мох, покрывавший редкими островками пол тоннеля, но все было тщетно.

— Отпусти меня! — крикнул Хару, испугавшись, что Ирен погибнет вместе с ним. Для него самого шансов уже не было, он вдруг ясно осознал это.

— Нет! Я смогу…

В этот момент из — под ноги Ирен предательски вылетел шаткий камень, и девушка в панике взмахнула свободной рукой в попытке найти опору. Ее пальцы судорожно вцепились в плечо Адера, который, вылезая из пропасти, уже одним коленом стоял на земле. Ухнув от резко прибавившегося веса, он все же сумел перехватить руку Ирен своей и броситься вперед. Насколько хватало сил, Адер рывками подтягивался на камнях, постепенно уходя от опасного края. Благодаря ему Ирен смогла вновь утвердиться на земле, и всеобщими усилиями друзья, наконец, вырвались из объятий смерти. Упав на пол тоннеля, чудом спасшиеся друзья долго не могли сказать ни слова. Дыхание восстанавливалось медленно, как и ритм взбешенного сердца.

Когда судорога отпустила гортань, Хару, наконец, произнес.

— Прости меня, Ирен. Я был не прав, и из-за этого мы чуть не погибли.

— Мне кажется, мы никогда не перестанем попадать в неприятности! — с благосклонной улыбкой ответила Ирен — Что бы ты делал без меня и Адера?

— Лежал бы на дне пропасти? — попытался отшутиться Хару.

— Это точно! Кстати, я нашла выход из скалы! Там дальше кончаются болота и, если мы поторопимся, то к закату доберемся до леса и сможем переночевать на твердой земле!

— Ты права. Пора выбираться отсюда!

Ведьмаки на дрожащих ногах поднялись с земли и двинулись вниз по тоннелю. Только сейчас они осознали весь ужас того, что всего пару минут назад могли распрощаться с жизнью.

Адер плелся позади всех и недовольно ворчал.

— «Спасибо тебе Адер, что спас нас с Ирен из пропасти!»

«О! Не за что Хару! Всегда рад помочь старым друзьям!»

Без трудностей добравшись до выхода из скалы, открытого Ирен, друзья по лианам соскользнули вниз. Ведьмаки вновь оказались по колено в грязи, но теперь они были бесконечно счастливы видеть заходящее солнце и широкие просторы, а также вдыхать отдающие гнилью запахи болота. Мрачные и смертоносные топи были для них теперь волшебным уголком. Скала осталась позади.

Хару быстро шагал вперед, решительными рывками вытаскивая ноги из засасывающей массы. Ему натерпелось поскорей потерять из виду ужасную Скалу Змея и больше никогда не видеть ее, но юный колдун знал — ничто не проходит бесследно. Раз почуяв добычу, змей не отступится и будет преследовать ее до конца.

Будто отвечая на тревожные мысли Хару, задрожала таинственная скала за спинами друзей. Колебания передались к земле, и по мутной воде побежала легкая рябь. Хару обернулся назад и как завороженный стал смотреть на содрогающуюся каменную твердыню. Из недр скалы вдруг родился нарастающий визг, от которого осыпались шаткие камни с пологого склона. Он все приближался и внезапно тоннель, из которого только что вышли друзья, взорвался, разбрасывая на огромное расстояние осколки камней. С ужасающим воплем вырвалось из него огромное чудовище, размахивая массивным хвостом с острым наконечником. Змей хлестнул им по воде, и Хару чуть не упал от мощного сотрясания земли. Ослепленный сверкающей чешуей змея, Хару попятился назад и, споткнувшись, упал в воду. Болото вмиг вцепилось в него и стало затягивать в свою смертоносную ловушку.

Как сквозь сон Хару услышал крик Ирен.

— Скорее! Нужно бежать!

Девушка схватила Хару за руку, помогая вырваться из объятий болот. Друзья ринулись к лесу, надеясь найти там спасение, но змей с бешеной скоростью, рассекая воду, бросился в погоню. Стремительно нагоняя беглецов, чудовище наугад ударило обожженной мордой перед собой, клацнув зубами прямо над головой Хару. Внезапно ведьмак потерял равновесие, но, падая, успел откатиться в сторону и вновь избежать острых клыков. Адер и Ирен остановились в замешательстве, и в тот же миг прямо у их ног змей ударил хвостом, поднимая тучи брызг. Удар сбил друзей на землю. Адер отчаянно барахтался в грязи, но когда он попытался встать, Хару вскинул руку и закричал, призывая друга не двигаться. Ирен тоже поняла знак и осталась неподвижно сидеть по пояс в воде.

Не слыша больше своих жертв, змей бестолково завертел слепой мордой, издавая грозное рычание. Обгорелые куски кожи на его носу свисали плетью, доставляя чудовищу огромную боль, от которой змей становился еще свирепее. Из воды то и дело показывались остроконечные шипы хвоста, которые тянулись по всему телу змея. Чудовище было готово в любой миг вновь нанести удар — не хватало лишь малейшего всплеска воды, в которой медленно утопали друзья.

Хару осторожно поднялся над водой и аккуратно стал продвигаться змею за спину. Несколько раз чудовище поворачивало голову в его сторону, издавая холодящий душу рык. Ряды длинных и острых, как копья, зубов красовались перед Хару, заставляя его цепенеть от ужаса. Змей был слеп, а обожженный нос еще долго не смог бы служить ему, и в этом у друзей было преимущество. Увязая и спотыкаясь, ведьмак рисковал жизнью, но оказался, наконец, в тылу врага. Скала находилась не слишком далеко, и задуманный ведьмаком план все еще мог сработать.

Хару закрыл глаза, призывая магические силы. Знакомый холодок пробежал по его телу, придавая уверенности и мужества. Хару соединил руки у груди, чувствуя, как концентрируются невидимые магические потоки в его ладонях. Доведя концентрацию до предела, Хару не успел еще выставить руки вперед, как с кончиков его пальцев сорвались разряды белых ослепительных молний, которые вонзились точно в центр скалы. Твердыня начала бешено содрогаться, словно бы корчась под грохочущей паутиной белых сетей. С ее вершины посыпались целые глыбы каменных обломков.

Столь мощное заклятье вмиг опустошило силы Хару, и он, чувствуя себя беспомощным, упал на колени. Змей, услышав оглушительный хлопок за спиной и рокот разрушающейся скалы, развернулся и с силой выбросил хвост в то место, где стоял юный ведьмак. Хару не успел увернуться и, получив мощный удар, отлетел в сторону. Толчок был так силен, что Хару провезло по земле, а затем он почувствовал еще один страшный удар. Огромная глыба, на которую он налетел головой, едва не размозжила ему череп. Свет вспыхнул и померк перед его глазами.

Змей, не зная, куда точно отлетела его жертва, бросился вперед, но, не рассчитав расстояние, с размаху налетел прямо на скалу. От сотрясения такой силы она вздрогнула в последний раз и, вспыхнув трещинами, вдруг разом рухнула до основания, погребя под собой ужасное чудище. Из — под грохота обвала донесся предсмертный рев Змея, а потом все стихло, и только редкие камни продолжали скатываться с навалившейся груды обломков.

Глава 4 Тайна Аскарона

Хару открыл глаза и увидел уходящие ввысь верхушки могучих елей. Ветер раскачивал их из стороны в сторону, и те со скрипом синхронно двигались, сбрасывая с вышины острые иголки. Ветер добирался и до земли, вороша зелень и трепля Хару за волосы. Ведьмак закрыл глаза, с наслаждением вдыхая чистый воздух, очищенный от болотного смрада. События прошедшего дня еще не встали на передний план сознания, и Хару был рад не торопить их вернуться.