реклама
Бургер менюБургер меню

Марина Цветаева – Любви старинные туманы (страница 4)

18
Я от тебя судьбой унесена. Так суждено! Не надо мне ни ноши В пути, ни сна. Под шум вагона сладко верить чуду И к дальним дням, еще туманным, плыть. Мир так широк! Тебя в нем позабуду Я, может быть? Вагонный мрак как будто давит плечи, В окно струей вливается туман… Мой дальний друг, пойми – все эти речи Самообман! Что новый край? Везде борьба со скукой, Все тот же смех и блестки тех же звезд, И там, как здесь, мне будет сладкой мукой Твой тихий жест. 9 июня 1910

Последнее слово

О, будь печальна, будь прекрасна, Храни в душе осенний сад! Пусть будет светел твой закат, Ты над зарей была не властна. Такой, как ты, нельзя обидеть: Суровый звук – порвется нить! Не нам судить, не нам винить… Нельзя за тайну ненавидеть. В стране несбывшихся гаданий Живешь одна, от всех вдали. За счастье жалкое земли Ты не отдашь своих страданий. Ведь нашей жизни вся отрада К бокалу прошлого прильнуть. Не знаем мы, где верный путь, И не судить, а плакать надо.

Плохое оправданье

Как влюбленность старо, как любовь                                           забываемо-ново: Утро в карточный домик, смеясь, превращает                                                      наш храм. О мучительный стыд за вечернее лишнее                                                         слово! О тоска по утрам! Утонула в заре голубая, как месяц, трирема, О прощании с нею пусть лучше не пишет перо! Утро в жалкий пустырь превращает наш сад                                                      из Эдема… Как влюбленность – старо! Только ночью душе посылаются знаки оттуда, Оттого все ночное, как книгу, от всех береги! Никому не шепни, просыпаясь, про нежное                                                           чудо: Свет и чудо – враги! Твой восторженный бред, светом розовых                                          люстр золоченный, Будет утром смешон. Пусть его не услышит                                                           рассвет! Будет утром – мудрец, будет утром – холодный                                                            ученый Тот, кто ночью – поэт. Как могла я, лишь ночью живя и дыша,                                                      как могла я Лучший вечер отдать на терзанье январскому                                                                дню? Только утро виню я, прошедшему вздох                                                         посылая, Только утро виню!